viernes, 24 de diciembre de 2010

"Toki ni Ai wa" (Masami Okui) tema de la película de Shoujo Kakumei Utena





TOKI NI AI WA


Intérprete: Masami Okui


This rose is our destiny. hikisakare
futari no te wa hanarete-itta

nemuru toki mo
anata e no yume idaki nagara
todoke! sekai no hate made

toki ni ai wa tsuyoku
hito no kokoro wo kizutsuke mo suru keredo
Ah -- yume wo atae yuuki no naka ni
itsumo hikari kagayaki hanatsu
hitotsu no chikara ni...

This rose is our destiny michibikare
futari wa ima mou ichido deau

donna toki mo
ano yakusoku wasurenaide
yatto koko made kita yo

toki ni ai kedakaku
hito no kokoro wo tsuranuku you ni motome
Ah -- mamoru mono ni mamorareru mono
itsumo hikari kagayaki hanatsu
hitotsu no chikara ni...

toki ni ai wa tsuyoku
hito no kokoro wo kizutsuke mo suru keredo
Ah --- yume wo atae yuuki no naka ni
itsumo hikari kagayaite
ai wa tsuyokuhito no kokoro wo ugokashite yuku dakara
Ah -- futari de iru kitto sekai wo
kaeru tame ni soshite subete wa
hitotsu no chikara ni naru

------------------

A VECES EL AMOR

Esta rosa es nuestro destino, desgarrándonos
Ha separado nuestras manos

Incluso al dormir
Mis pensamientos y sueños son para ti
Y ellos alcanzaran el fin del mundo

A veces el amor es tan fuerte
Que puede herir el corazón de las personas, pero
Ah -- En medio del valor que nos otorgan nuestros sueños,
Una luz siempre brilla
Convirtiéndose en un solo poder…
Esta rosa es nuestro destino, guiándonos
Para que nos encontremos una vez más
Porque nunca he olvidado
La promesa que hicimos
He conseguido llegar hasta aquí

A veces el amor noblemente
Atraviesa los corazones de las personas
Ah -- Los protegidos por quienes protegen
Siempre brillan
Para convertirse en un solo poder…

A veces el amor es tan fuerte
Que puede herir el corazón de las personas, pero
Ah -- En medio del valor que nos otorgan nuestros sueños
Una luz siempre brilla
El amor es tan fuerte que puede hacer latir el corazón de las personas, por eso
Ah -- Si estamos juntos, entonces sin duda
Podemos cambiar el mundo y
Todo se convertirá en un solo poder

------------------


La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos el tema principal de la película de Utena, una canción con una melodía preciosa ^_^. No he visto la película, pero esta escena de baile es muy conocida (y bastante ambigua, pero bueno, Utena siempre ha sido una historia ambigua).

¡A disfrutarla!

viernes, 17 de diciembre de 2010

"Be your Girl" (Kawabe Chieko) ed. de Elfen Lied




BE YOUR GIRL


Intérprete: Kawabe Chieko

baby, I wanna be your girl
baby, all I need is you

Anna ni mou soba ni ite mo
Konna ni mou aisarete mo
Jikan wa mikatashite kurezu ni
Anata no kanojo ni narenai

Atashi sore de mo ii tte nando mo omotta
Anata o dareka to sheashite iru keredo
Sore ja iya da tte nando mo naiteru
(“I wanna be your girl…”)
Uso de mo kiyasume de mo atashi dake tte itte

Kisu no masui kirete itaku naru
Anata wa mou kaecchau no?
Koko de namida wa hikyou da tte
Ha o kuishibatte gamanshite iru yo

Sore de mo ii tte nando mo omotta
Anata o dareka to sheashite iru keredo
Sore ja iya da tte nando mo naiteru
(“I wanna be your girl…”)
Uso de mo kiyasume de mo ne onegai
Atashi no naka wa anata dake
Aishite iru no wa atashi dake tte itte

Hoshii mono wa hitotsu dake
Tada anata no zenbu ga hoshii na

Kono michi no saki ni matte iru sekai
Nigezu ni tsuzuki o kono me de mite mitai
Tatoe kore ijou kizutsuku to shite mo
(“I wanna be your girl…”)
Zettai tomerarenai kono kimochi da kara ne

Atashi sore de mo ii tte nando mo omotta
Anata o dareka to sheashite iru keredo
Sore ja iya da tte nando mo naiteru
(“I wanna be your girl…”)
Uso de mo kiyasume de mo atashi dake tte itte

baby, baby, I wanna be your girl
baby, baby, all I need is you

---------------------------

SER TU CHICA

Cariño, quiero ser tu chica
Cariño, todo lo que necesito eres tú

Aunque ahora esté a tu lado así
Aunque ahora me ames así
Si el tiempo no está de mi lado
No puedo ser tu novia

Pienso una y otra que vez que no importa
Que te esté compartiendo con alguien más
Pero lloro una y otra vez porque no es eso lo que quiero
(“Quiero ser tu chica...”)
Aunque sea mentira, aunque sea para consolarme, dime que soy la única

Se me ha pasado la anestesia de tus besos y ahora me duele
¿Te vas a casa tan pronto?
Dije que las lágrimas muestran cobardía
Así que aprieto los dientes y me aguanto

Pienso una y otra que vez que no importa
Que te esté compartiendo con alguien más
Pero lloro una y otra vez porque no es eso lo que quiero
(“Quiero ser tu chica...”)
Aunque sea mentira, aunque sea para consolarme, oh por favor
Dime que soy la única en quien piensas
Dime que soy la única a la que amas

Solo hay una cosa que quiera
Y es que deseo tenerte por completo

Sin huir de lo que me está esperando si sigo este camino
Quiero ver con mis propios ojos hasta donde me lleva
Aunque salga herida si sigo adelante
(“Quiero ser tu chica...”)
No puedo parar, ya que es así como me siento

Pienso una y otra que vez que no importa
Que te esté compartiendo con alguien más
Pero lloro una y otra vez porque no es eso lo que quiero
(“Quiero ser tu chica...”)
Aunque sea mentira, aunque sea para consolarme, dime que soy la única

Cariño, cariño, quiero ser tu chica
Cariño, cariño, todo lo que necesito eres tú

---------------------------


La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos el ending de Elfen Lied ^_^.

¡A disfrutarlo!

miércoles, 15 de diciembre de 2010

"Simple and Clean" (Utada Hikaru) tema de Kingdom Hearts




SIMPLE AND CLEAN

Intérprete: Utada Hikaru


When you walk away
You don't hear me say please
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

You're giving me too many things
Lately you're all I need
You smiled at me and said,

Don't get me wrong I love you
But does that mean I have to meet your father?
When we are older you'll understand
What I meant when I said "No,
I don't think life is quite that simple"

When you walk away
You don't hear me say please
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

The daily things that keep us all busy
Are confusing me
That's when you came to me and said,

Wish I could prove I love you
But does that mean I have to walk on water?
When we are older you'll understand
It's enough when I say so
And maybe some things are that simple

When you walk away
You don't hear me say please
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn't scare me at all
Nothing's like before

When you walk away
You don't hear me say please
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn't scare me at all
Nothing's like before

Hold me
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn't scare me at all
Nothing's like before

--------------------------

SIMPLE Y PURA

Cuando te alejas
No me escuchas decir "por favor,
Oh cariño, no te vayas"
Simple y pura es como me estas haciendo sentir esta noche
Es duro dejarte marchar

Me estas dando tantas cosas
Últimamente eres todo lo que necesito
Me sonreíste y dijiste,

No te equivoques, te quiero,
¿Pero eso significa que tenga que conocer a tu padre?
Cuando seamos más viejos entenderás
Que quise decir cuando dije "no,
No pienso que la vida sea así de simple"

Cuando te alejas
No me escuchas decir "por favor,
Oh cariño, no te vayas"
Simple y pura es como me estas haciendo sentir esta noche
Es duro dejarte marchar

Las cosas diarias que nos mantienen ocupados
Me están confundiendo
Es cuando viniste a mí y dijiste,

Desearía poder probarte que te quiero
¿Pero eso quiere decir que tengo que caminar sobre las aguas?
Cuando seamos más viejos entenderás
Que es suficiente con decirlo
Y quizá algunas cosas sean así de simples

Cuando te alejas
No me escuchas decir "por favor,
Oh cariño, no te vayas"
Simple y pura es como me estas haciendo sentir esta noche
Es duro dejarte marchar

Abrázame
Lo que venga después de esta mañana
Será un poco más tarde
Sin importar las advertencias, el futuro no me asusta
Nada es como antes

Cuando te alejas
No me escuchas decir "por favor,
Oh cariño, no te vayas"
Simple y pura es como me estas haciendo sentir esta noche
Es duro dejarte marchar

Abrázame
Lo que venga después de esta mañana
Será un poco más tarde
Sin importar las advertencias, el futuro no me asusta
Nada es como antes

Abrázame
Lo que venga después de esta mañana
Será un poco más tarde
Sin importar las advertencias, el futuro no me asusta
Nada es como antes


------------------

Notas de traducción: He decidido traducir "clean" como "pura" en vez de "limpia", ya que me parece que queda mejor para el significado de la frase. ^_^

------------------



La opinión de NakuruMG:

Bueno, pues aquí tenemos el tema principal de la versión internacional de Kingdom Hearts. "Simple and Clean" no es una adaptación al inglés de "Hikari" (el tema de la versión japonesa), sino que Hikaru Utada escribió una canción distinta para la versión inglesa (aunque con la misma base musical). De hecho, las letras de una y otra canción no tienen nada que ver.

Por cierto, pienso que la versión "lenta" de esta canción es bastante mejor que la utilizada en la intro del juego... tanto "chunda-chunda" no le pega, jejeje.

¡A disfrutarla!

lunes, 13 de diciembre de 2010

"Staple Stable" (Saito Chiwa) op. 1 de Bakemonogatari




STAPLE STABLE


Intérprete: Saito Chiwa

Ima nara mada ma ni au kara
Tettaishita hou ga ii yo
Motto kanchigai shite shimau mae ni

(staple stable)

Kimi o tojita kotoba no hari
Itsu no ma ni ka kono mune ni
Sasatte shimatteta.. itai
Kimi no sei da yo

Konaide
Konna konna watashi o
Minaide
Sonna sonna toko made
Hanasanaide
Anna anna egao de
Donna dare ni mo

Doko made de mo tsuzuku
Kono sora no you na
Owari no nai eien o chikatte

Ijiwaru de yasashii
Sono umi no you na
Kokoro ni tobikondara uketomete

Omosa ja hakarenai konna omoi
Kimi dake ni ima tsutaeru kara

Mirai wa mada kimattenai
Sore ga kibou datta no ni ne
Itsu kara naze fuan ni kawatta?

(staple stable)


Kouiu toki kouiu koto
Ieru aite omoiukabete mita
Massaki ni.. yappa
Kimi dake nan da

Sagashite
Anna anna watashi mo
Minuite
Konna konna toko made
Hanasanaide
Sonna sonna egao de
Donna toki ni mo

Doko made de mo tsuzuku
Kono sora no you na
Owari no nai eien o chikatte

Ijiwaru de yasashii
Sono umi no you na
Kokoro ni tobikondara uketomete

Omosa ja hakarenai konna omoi
Kimi dake ni ima tsutaeru kara

Narande nekoronde
Miageta hoshizora ni
Egaite iku seiza
Futari dake no sutorii

Negai o kanaete
Hikaru nagareboshi

Modokashisugiru kyori
Senobishite mita
Kyou wa ne kore ga watashi no seiippai

Futashika de sasai na
Mainichi da kedo
Ashita mo tonari de waraeru you ni
Doko made de mo tsuzuku
Kono sora no you na
Owari no nai eien o chikatte

Ijiwaru de yasashii
Sono umi no you na
Kokoro ni tobikondara uketomete

Omosa ja hakarenai konna omoi
Kimi dake ni ima tsutaeru kara

----------------


GRAPA ESTABLE

Ahora que aún puedo
Será mejor que me retire
Antes de crear más malentendidos

(Grapa estable)

Las punzantes palabras que usaba para hacerte callar
Terminaron clavándose en mi pecho
Antes de darme cuenta… dolía
Es tu culpa

No vengas
Cuando estoy así, así
No mires
Hasta aquí, aquí
No hables
Con una sonrisa como esa, como esa
Con nadie

Prométeme una eternidad sin fin
Como este cielo
Que seguirá por siempre

Cógeme si salto a tu corazón
Que es como
El rudo aunque amable océano

Ahora, estos pensamientos que no tienen medida
Te los diré solo a ti

El futuro aún no está escrito
Esa fue siempre mi esperanza
Pero, ¿desde cuándo y por qué se convirtió en ansiedad?

(Grapa estable)

Traté de recordar a alguien a quien le pudiera contar
Algo como esto, en un momento como este
Y justo en quien pensé… Lo sabía
Eras solo tu

Búscame
Incluso cuando estoy así, así
Mira a través de mí
Hasta aquí, aquí
No me dejes
Con una sonrisa como esa, como esa
En ningún momento

Prométeme una eternidad sin fin
Como este cielo
Que seguirá por siempre

Cógeme si salto a tu corazón
Que es como
El rudo aunque amable océano

Ahora, estos pensamientos que no tienen medida
Te los diré solo a ti

Nos tumbamos uno junto al otro
Y miramos el cielo estrellado
Donde las constelaciones que dibujamos
Forman nuestra propia historia

Por favor cumple mi deseo
Brillante estrella fugaz

Traté de llegar
A través de la distancia, pero es demasiado frustrante
Por hoy es lo máximo que puedo hacer

Cada día
Es incierto y trivial
Pero deseo poder reír junto a ti mañana también

Prométeme una eternidad sin fin
Como este cielo
Que seguirá por siempre

Cógeme si salto a tu corazón
Que es como
El rudo aunque amable océano

Ahora, estos pensamientos que no tienen medida
Te los diré solo a ti

------------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí teneís el primer opening de Bakemonogatari ^_^.

¡A disfrutarla!

jueves, 18 de noviembre de 2010

"Mystic Eyes" (Hiroki Wada) ending de Escaflowne





MYSTIC EYES

Intérprete: Hiroki Wada


Tsuki no mukou aoi SEARCHLIGHT kasanaru
Totsuzen mai orita ANGEL Sou kimi wa dare?

Ima unmei no tobira ga hiraku SO JUST FALL IN LOVE
Mune sawagi suru kono shunkan wo nogasanai DON"T STOP BABY

Yake sou na kimi no MYSTIC EYES
Mujaki na egao de BREAKING DOWN
Kimi dake ni hitomi no oku no aizu
Hatenai tabi wa hajimaru mou tomaranai mune no kodou
Kimi wo saratteyukitai

OH, BABY, IT'S SO EASY TO LOVE YOU

Yamikumo ni korogatteku DAY BY DAY
Tsuyoki de kimagure na ANGEL anadorenai
Dakedo kanjite guuzen ja nai motto HEART TO HEART
Kogoeta yume wo atatameaeru futari nara ALL RIGHT BABY

Nani mo ka mo tokasu MYSTIC EYES
Suikomareteyuku TIME AND TIME
Boku dake ga hitomi no naka ni CRUSH
Eien no ai ni mukatte hikari yori mo
Kimi wo mamotteyuku tame ni

Nee, kikoeru? Futari no mirai umare kaware oto ga
Moetagare kimi no MYSTIC EYES
Hontou no egao de TOUCH MY HEART
Kimi dake ni hitomi no oku no aizu
Yasashii KISS ni idakare mou tomaranai mune no kodou
Kimi wo sarateyuku kara

---------------

MISTICOS OJOS

En la lejana luna se reflejan destellos azules continuamente
De repente un ardiente ángel baja ¿Quién eres?

Ahora la puerta del destino está abierta para enamorarse
Mi corazón esta alborotado, no dejare pasar este momento, no pares cariño

Parecen quemar, tus místicos ojos
Con tu inocente sonrisa, pierdo el control
Solo tú tienes la señal en la profundidad de tus ojos
Un viaje sin fin está comenzando, mi corazón no parara de latir
Quiero llevarte conmigo

Oh, cariño, es tan fácil amarte

Cayendo en la oscuridad...día a día
Fuerte, caprichoso ángel, no me reiré de ti

Porque siento que esto no es solo una coincidencia, íntimamente
Los dos podríamos dar calor a nuestros fríos sueños...bien cariño

Derritiéndolo todo, tus místicos ojos
Estoy respirando hondo en ti, tiempo y tiempo
Solo estoy en tus ojos, loco por ti
Más rápido que la luz corro hacia nuestro eterno amor
Para de protegerte

Dime, ¿puedes oírlo? Es el sonido de nuestro incierto futuro al nacer

Ellos arden en llamas, tus místicos ojos
Con tu sincera sonrisa, tocas mi corazón
Solo tú tienes la señal en la profundidad de tus ojos
Abrázame con tus dulces besos...mi corazón no parara de latir
Porque te estoy llevando conmigo

---------------


La opinión de NakuruMG:

Aqui tenemos el ending de Escaflowne ^_^.

¡A disfrutarlo!

jueves, 11 de noviembre de 2010

"Tokimeki no Doukasen" (Yukari Konno) ed. de Fushigi Yūgi




TOKIMEKI NO DOUKASEN

Intérprete: Yukari Konno

anata no namae yondara soko de
totsuzen me ga samesou
konna ni umaku ikikkonai
mata guuzen aeru nante

hitogomi no naka watashi to onaji
kamishita ko dake mite'ru
kitto dareka wo sagashite'ru n' da
koi no aite ka na

me ga atta shunkan
demo sore wa watashi de

uso yo uso, anata kakete kuru

tokimeki no doukasen ga
karada-juu wo hashitte'ku
BARABARA ni naranai you ni
SHIKKARI shinakucha watashi

demo chotto kyou wa chotto
kimochi ga maigo no koneko
yasashisa de semeraretara
tsuite'ku shikanai kamo ne NYA-O

ikura nandemo nisugiteru yo ne
anata no sono hanashi wa
watashi ga yuube yume no tochuu de
iwareta SERIFU ni

omoi omoware sae
sunatsubu no kakuritsu

"demo ne sono tsubu ga boku da yo" tte

tokimeki no doukasen ga
JIN-JIN itte moeteku
ima sugu ni fukikesanakya
zettai itsuka kizutsuku

demo sukoshi honno sukoshi
sono mama sekkin shitaite ni mo fure- rarenai no ni
ikinari hikkakenai yo NYA-O

me ga atta shunkan (shunkan)
demo sore wa watashi de (wa watashi de)

uso yo uso, anata kakete kuru

tokimeki no doukasen ga
karada-juu wo hashitte'ku
BARABARA ni naranai you ni
SHIKKARI shinakucha watashi

demo chotto kyou wa chotto
kimochi ga maigo no koneko
yasashisa de semeraretara
tsuite'ku shikanai kamo ne NYA-O

--------------

EL FUSIBLE DE MIS LATIDOS

Si digo tu nombre, entonces
Podría despertarme de repente
Y puede que no tengamos la suerte de
Volvernos a encontrar por casualidad

En una multitud, estabas mirando
A las chicas con el mismo peinado que yo
Probablemente estas buscando a alguien
Me pregunto si es a tu novia

En ese momento nuestros ojos se encontraron
Y comprendí que era a mí a quien estabas buscando

¡No pude ser! ¡No puede ser! Estás corriendo hacia mí

El fusible de mis latidos
Corre a través de mi cuerpo
No quiero romperme en pedazos, por eso
Tengo que conseguir mantenerme

Pero un poquito, hoy, un poquito,
Me siento como una gatita perdida
Si te acercas a mí amablemente,
No puedo evitar seguirte "Miau"

Lo que me dijiste
Era muy parecido
A las palabras que me dijiste
En el sueño que tuve anoche

Amar y ser amada
Es una oportunidad entre un millón

"Pero, sabes, esa oportunidad soy yo", me dijiste

El fusible de mis latidos
Esta chirriando
Tengo que apagarlo enseguida, o si no
Terminare herida algún día

Pero un poquito, solo un poquito,
Quiero que te acerques a mí
Pero cuando ni siquiera puedo tocar tu mano
¿Cómo voy a abrazarte? "Miau"

En ese momento nuestros ojos se encontraron
Y comprendí que era a mí a quien estabas buscando

¡No pude ser! ¡No puede ser! Estás corriendo hacia mi

El fusible de mis latidos
Corre a través de mi cuerpo
No quiero romperme en pedazos, por eso
Tengo que conseguir mantenerme

Pero un poquito, hoy, un poquito,
Me siento como una gatita perdida
Si te acercas a mí amablemente,
No puedo evitar seguirte "Miau"

--------------


El rincón de NakuruMG:

Aquí tenemos el ending de Fushigi Yūgi, un anime que nunca he sido capaz de terminar (me cae mal la protagonista), pero cuyo ending siempre me ha hecho gracia ^_^.

¡A disfrutarlo!

sábado, 6 de noviembre de 2010

"Secret Sorrow" (Kohei Koizumi) ed. de X (TV)




SECRET SORROW

Intérprete: Kohei Koizumi

kanashimi no hontou no wake kikanaide tsuyoku dakishimeta
tsuki akari kimi o terashite boku wa tada itoshisa tsunorase
setsunakute nemurenai

itsu kara ka kizuite ita yo hitome no naka naite iru koto o
kimi wa tada sabishikatta no kono omoi hakanai yume na no
sore ijou iwanaide

ai sureba ai suru hodo tsuraku
boku no omoi wa ikiba o nakushite
dare mo ga ai o motomete iru no ni surechigau bakari
kimi mo onaji kurai tsurakattan da ne

nakanaide dare ka no koto o aishiteru kimi o semenai yo
suki ni naru kimochi wa dare mo tomerarenai boku mo sou dakara
nukedasezu kurushikute

ai sureba ai suru hodo tsuraku
ashita kara futari dou sureba ii no
kurikaesu no wa kawaribaenai hibi aruku shika nai kedo
kimi no soba ni itai wakatte hoshii

ai sureba ai suru hodo tsurai
dakara yasashiku tsuyoku nareru hazu
kanashimi datte omoide ni kawaru yo boku wa shinjite mitai
kimi o omou kimochi yuzurenai kara

--------------------------

TRISTEZA SECRETA

Sin escuchar las verdaderas razones de tu tristeza, te abracé con fuerza
La luz de la luna te iluminaba y yo simplemente dejé que mi amor se hiciera más profundo
Es doloroso y no puedo dormir

¿Cuándo me di cuenta de que estabas llorando dentro de tus sueños?
¿Te sentías solo? ¿Es este pensamiento un sueño fugaz?
Pero no dije nada

Cuanto más amas, más serás herido
Mis pensamientos perdieron su destino
Aunque todos anhelamos el amor, a veces pasa de largo
Lo mismo me pasó contigo y fue amargo

No llores, no te culpo por amar a otra persona
Nadie puede parar al creciente sentimiento de amor, lo mismo me pasa a mi
Así que se lo difícil que es escapar de él

Cuanto más amas, más serás herido
A partir de mañana, ¿qué deberíamos hacer?
Llegarán los días rutinarios, así que lo único que podré hacer es seguir adelante, pero…
Quiero que sepas que quiero estar a tu lado

Cuanto más amas, más duele
Pero así es como te vuelves más amable y fuerte
Quiero creer que incluso el dolor puede convertirse en un recuerdo
Porque no puedo renunciar a mis sentimientos por ti

--------------------------


La opinión de NakuruMG:

Bien, aquí tenemos el ending del anime de X. Esta canción siempre me ha parecido muy elegante, me gusta su melodía y la letra está muy bien también ^_^.

¡A disfrutarla!

miércoles, 3 de noviembre de 2010

"Kimi ga Iru Kara" (Mikuni Shimokawa) ed. 4 de Fairy Tail




KIMI GA IRU KARA

Intérprete: Mikuni Shimokawa

yumemiru hitomi ni sekai wa utsukushiku mieta kedo
utagau koto o oboete hito wa okubyou ni natte iku no

nita mono doushi dayo ne to warai atta ano koro
sasai na uso sae yasashiku minogashite kureta yo ne

moshi futari ni kaeru basho ga nakute mo kamawanai
watashi ga sono egao o mamoru kara

hoshi no kazu hodo no deai ya wakare ya
ushinaitakunai mono mo zenbu
nanni mo iranai to omoeru yo ima
tada kimi no soba de mitsumetetai
yorokobi mo kanashimi mo nani mo kamo

otona ni naru tabi sukoshizutsu wasurete shimatta
itsu de mo jibun no kokoro ni sunao de iru koto

kimi kara moratta yuuki no KAKERA
kimi dake ni ageru watashi no kokoro ni saku hana o

afuredasu namida ga oshiete kureta
nakushicha ikenai mono wa zenbu
ano koro no mama kokoro no naka ni aru
taiyou no you na kimi no egao ga
konna ni mo watashi no koto tsuyoku suru

hoshi no kazu hodo no deai ya wakare ya
ushinaitakunai mono mo zenbu
nanni mo iranai to omoeru yo ima
tada kimi no soba de mitsumetetai
yorokobi mo kanashimi mo subete

ima kara koko kara hajimeyou yo
futari no ashita o hajimeyou yo
umareta mama no kimochi de iyou yo
natsukaze ni yureta hana no you ni
ima kono isshun o sakihokorou

--------------------


PORQUE ESTÁS AHÍ


El mundo reflejado en tus soñadores ojos parece tan hermoso
Pero solo con recordar o dudar, ¿nos volvemos cobardes?

Antes nos reíamos juntos, pensando que éramos parecidos,
Amablemente perdonabas mis pequeñas mentiras

Aunque no tengamos un lugar al que regresar, no me importa
Porque protegeré tu sonrisa

Hay tantos encuentros y despedidas como estrellas en el cielo
Y todas aquellas cosas que no quería perder
Ahora siento que no necesito ninguna de ellas
Simplemente quiero estar a tu lado y ver
Todas las alegrías y tristezas, y todo lo demás

Mientras crecemos, poco a poco terminamos por olvidar
Que debemos ser sinceros con nuestros corazones

Me diste el coraje que me faltaba
Así que te daré la flor que florece en mi corazón

Me hablaste de las lágrimas que me caían
Y de las cosas que no debía perder
Y de como todo aquello sigue en mi corazón justo como entonces
Tu sonrisa, que es tan brillante como el sol
Es la razón por la que ahora soy tan fuerte

Hay tantos encuentros y despedidas como estrellas en el cielo
Y todas aquellas cosas que no quería perder
Ahora siento que no necesito ninguna de ellas
Simplemente quiero estar a tu lado y ver
Todas las alegrías y tristezas

Comencemos aquí y ahora
Comencemos nuestro mañana juntos
Agarremos los sentimientos que teníamos cuando nacimos
Como una flor que se mece en el viento del verano
Ahora hagamos que este momento florezca

--------------------


La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos el 4º ending de Fairy Tail ^_^.

¡A disfrutarla!

martes, 26 de octubre de 2010

"Suteki na Kajitsu" (Lisa Komine) ed. de Ristorante Paradiso




SUTEKI NA KAJITSU


Intérprete: Lisa Komine


dare datte yakume ga atte
umaretekita toki mi ga iimashita
itsudatte donna toki datte
"shiawase ni naru" tte iu yakume ga

kono te ni kakaeta aka ya kiiro no kajitsu to hanataba o ageru

daijoubu shinjitemiyou
hidamari no nioi kizukihajimeta kimochi
daijoubu sodatetemiyou
fukurami kaketa tokimeki no tsubomi kimi to

ai da toka hohoemi toka
ikutsumo no nukumori ni deau deshou
yume da toka akogare da toka
hito wa sou iu namae de yobu keredo

taiyou no shita de te o hirogete karadajuu aozora o abite

ichiban suki na uta o
kuchizusande aruiteiketara ii
ichiban suki na hito to
te o tsunaide sugoshiteiketara ii na

kono tobira oseba mita koto nai sekai to kibou ga matteru

daijoubu warattemiyou
minogashiteta kinou yori atatakai kaze
daijoubu egaitemiyou
daremo shiranai monogatari no tsuzuki o

daijoubu shinjitemiyou
hidamari no nioi kizukihajimeta kimochi
daijoubu sodatetemiyou
fukurami kaketa tokimeki no tsubomi kimi to
kitto kimi to


-----------------

MARAVILLOSA FRUTA

Todo el mundo tiene un papel en la vida
Y por eso nacemos, eso me dijiste
En cualquier lugar y en cualquier momento
Tenemos el deber de ser felices

Te daré esas frutas rojas y amarillas, y el ramo de flores que llevo en mis manos

Está bien, confía en mí
Sintamos la luz del sol en nuestro interior
Está bien, dejemos florecer
Esta flor de amor que crece por ti

Ya sea el amor o una sonrisa
Vamos a compartir muchos cálidos momentos
Ya sea un sueño o admiración
Llamaré a esa persona por su nombre

Abramos nuestros brazos bajo el sol y disfrutemos del azul del cielo

Deseo poder cantar mi canción favorita
Mientras voy caminando
Deseo poder coger siempre de la mano
A la persona que más quiero

Si abres esa puerta, verás un nuevo mundo de esperanza esperándote

Está bien, trata de sonreír
Por la cálida brisa que extrañaste ayer
Está bien, trata de dibujar
La desconocida continuación de la historia

Está bien, confía en mí
Sintamos la luz del sol en nuestro interior
Está bien, dejemos florecer
Esta flor de amor que crece por ti
Solo por ti


-----------------


La opinión de NakururMG:

Aquí tenemos el ending de Ristorante Paradiso, una canción muy optimista de ritmo suave, pero pegadizo.

¡A disfrutarla!

jueves, 21 de octubre de 2010

"The World" (Nightmare) op. 1 de Death Note



THE WORLD

Intérprete: Nightmare

Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
Aishita yue ni mebaeta aku no hana
Kore kara saki otozureru de arou subete wo
Dare ni mo jamasaseru wake ni wa ikanai kara

Kajitsu ga tsugeta mirai
Risei o wasureta machi
Kuroku yuganda imai demo
Yume, risou ni kaeru

Doushite? Boku wa kowareta messiah?
Dare mo ga nozonda "owari" o...

Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
Aishita yume ni mebaeta aku no hana
Kore kara saki otozureru de arou subete o
Dare ni mo jamasaseru wake ni wa ikanai

Itsuka boku ga misete ageru
Hikari kagayaku sora wo

Doushite? Boku wa kowareta messiah?
Dare mo ga yumemita "rakuen" o...

Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
Aishita yume ni mebaeta aku no hana
Kore kara saki otozureru de aru subete o
Dare ni mo jamasaseru wake ni wa ikanai

Itsuka boku ga misete ageru
Hikari kagayaku sekai o

------------------

EL MUNDO

Intercambiamos promesas de revolución en medio de la oscuridad
Una flor del mal surgió del amor
Porque no dejaré que nadie interfiera
En todo lo que va a ocurrir de ahora en adelante

La fruta me habló del futuro
De una ciudad que había perdido la razón
El presente se distorsiona en negro
Cambiando los sueños por ideales

¿Por qué? ¿Soy un Mesías roto?
Todo el mundo desea un “final”…

Intercambiamos promesas de revolución en medio de la oscuridad
Una flor del mal surgió del amor
No dejaré que nadie interfiera
En todo lo que va a ocurrir de ahora en adelante

Algún día te mostraré
Un brillante cielo

¿Por qué? ¿Soy un Mesías roto?
Todo el mundo sueña con un “paraíso”…

Intercambiamos promesas de revolución en medio de la oscuridad
Una flor del mal surgió del amor
Porque no dejaré que nadie interfiera
En todo lo que va a ocurrir de ahora en adelante

Algún día te mostraré
Un brillante mundo

-------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos el primer opening de Death Note. La verdad es que es curioso que me guste tanto esta canción, ya que el rock no me va para nada, pero aún así “The World” y “Aluminia” (próximamente traducida) me gustán mucho ^_^.


¡A disfrutarla!

lunes, 18 de octubre de 2010

"Shissou" (Last Alliance) ed. de Ouran Koukou Host Club




SHISSOU

Intérpete: Last Alliance


5000 (go-sen) MAIRU hashitte iki wo kirashite
ADORENARIN 100 (hyaku) RITTORU 5 (go) dai subete FURU kadou

Koko made kireba ii darou? Doko made ga OK?
Machi wo irodoru kigi wa moyougae kuri kaeshiteru

Kawari hateta shirosa kawarenai yowasa
Ima koko ni iru jibun wo shinjitai

Nigi te hidari te furikazashite yami wo kiri saite GO!
Itsuwari wa nai ze kakugo kimeteru ze
SUTAATO kitta sono shunkan kara sekai wa hirogaru sa

Mabataki wo kuri kaesu furuku iroaseta
Gaito ni michibikare itsumo no kaerimichi wo yuku

Sabireta machi ni natsukashii kaze ga fuki
Oikaze ni natte senaka osunda

Namida kareru made sono akirame mune ni shimatte STOP!
GOORU wa nai ze ori kaeshi mo nai ze
Kaze wo kitta kakenukeru kagiri nai shissou

Let's return those bitter days hirakete minai ka?
Yume toji kometa PANDORA no hako wo

Sen te go te dochira to te KOMA susumerya banji OK!
Yasundemo ii ze ore wa shitteru ze
Koko made no PROSESU sore ga kimi no akashisa

Nigi te hidari te furikazashite yami wo furi saite GO!

------------

CARRERA

Corriendo 5000 millas y quedándome sin aliento
Cien litros de adrenalina hacen que mi cuerpo vaya al máximo

Está bien que pare aquí, ¿verdad? ¿Dónde sea está bien?
Los árboles que dan color a la ciudad cambian una y otra vez

La blancura completamente cambiada; la debilidad inmutable
Quiero creer en quien soy ahora mismo

Levanta tu mano derecha e izquierda y aparta la oscuridad, ¡vamos!
No hay excusas; estoy preparado
Desde el momento en que me dieron la salida, el mundo se expandió

Guiado por las farolas que parpadean una y otra vez
Vuelvo a casa por el mismo camino de siempre

En esta vieja ciudad, sopla un viento nostálgico
Que se convierte en viento de cola y me empuja por la espalda

Hasta que se sequen tus lágrimas, aparta la resignación de tu pecho ¡alto!
No hay meta; no hay vuelta atrás
Una carrera sin fin, que nos conduce a través del viento

Volvamos a esos amargos días, ¿no tratarías de abrirla?
Aquella caja de Pandora donde guardamos nuestros sueños

Sin importar que llegues el primero o el último, si sigues adelante ¡todo irá bien!
Está bien que descanses; Lo sé
Todo el camino hasta aquí, es tu prueba

Levanta tu mano derecha e izquierda y aparta la oscuridad, ¡vamos!

------------


La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos el ending de Ouran Host Club, una canción llena de energía y muy pegadiza ^_^.

¡A disfrutarla!

sábado, 16 de octubre de 2010

"Fly me to the Moon" (Claire Littley) ed. de Neon Genesis Evangelion



FLY ME TO THE MOON

Intérprete: Claire Littley

Fly me to the moon,
And let me play among the stars...
Let me see what Spring is like
On Jupiter and Mars...
In other words, hold my hand...
In other words, darling, kiss me...

Fill my heart with song,
And let me sing forever more...
You are all I long for
All I worship, and adore...
In other words, please be true!
In other words...
I love you


--------------------

LLEVAME A LA LUNA

Llevame a la luna,
Y dejame jugar entre las estrellas
Dejame ver como es la primavera
En Júpiter y Marte...
En otras palabras, coge mi mano...
En otras palabras, cariño, bésame...

Llena mi corazón con una canción,
Y dejame cantar para siempre...
Tu eres todo lo que anhelo
Todo lo que venero, y adoro.....
En otras palabras, por favor se sincero
En otras palabras...
Te quiero.


--------------------

La opinión de NakuruMG:

Antes que nada quiero comenzar con un par de curiosidades sobre esta canción. La primera es que su título original era “In Other Words” y que data de 1954, pero no fue hasta dos años después que se le cambió el nombre a “Fly me to the Moon”. La segunda es que a pesar de haber sido interpretada por numerosos artistas, la versión más recordada es la de Frank Sinatra.

A lo largo de Evangelion, esta canción fue interpretada por Claire Littley, Yuko Miyamura y Megumi Hayashibara. No se si me dejo a alguien… es que Evangelion no es mi fuerte… También hay una versión que realizó Hikaru Utada de esta canción para las películas “Rebuild of Evangelion” y en la que añade algunas estrofas más a la canción original. Por cierto, las versiones que más me gustan son las de Megumi Hayashibara y Hikaru Utada.

¡A disfrutarla!

sábado, 9 de octubre de 2010

"Miyu Yachiko" (Suzuki Saeko) ed. de Vampire Princess Miyu




MIYU YACHIYO


Intérprete: Suzuki Saeko


tobira wo akete soko wa eien
tooku no yobigoe dare no koe?
kami wo nazeru no anata wa dare?

fue ga kataru wa negai no kuni
toori-sugite yuku jikan to omoi

tomodachi nanka iranai no (uso da yo)
jibun datte iranai no (honto da yo)

suna no ashiato kuzurete'ku

yoru wa fushigi, honto wo kakushite
utsuutsu wo miseru tsuki ni manekare
yami ga hirogaru

yoru wa murasaki namida ga furu
watashi no kawari ni sora ga naku no

hitomi wo tojite soko wa eien
chikaku no sasayaki dare no koe?
hoho ni fureru no anata wa dare?

fue ga kataru wa negai no kuni
toori-sugite yuku jikan to omoi

tomodachi nanka iranai no (uso da yo)
jibun datte iranai no (honto da yo)

suna no ningyou kuzurete'ku

yoru wa fushigi, honto wo kakushite
utsuutsu wo miseru tsuki ni manekare
yami ga hirogaru

yoru wa gunjou hoshi ga furu
watashi no kawari ni tsuki ga utau no

yoru wa murasaki namida ga furu
watashi no kawari ni sora ga naku no

-----------------------

ETERNA MIYU

Al abrir la puerta, la eternidad me espera
¿De quién es esa voz que me llama a lo lejos?
¿Quien eres, quien acaricia mi pelo?

El sonido de mi flauta habla de una tierra de sueños,
Y de tiempo y recuerdos pasados.

No quiero tener amigos (eso es mentira)
Ni siquiera me quiero a mi misma (eso es verdad)

Las huellas en la arena están desapareciendo lentamente...

La noche es misteriosa, esconde la realidad y muestra la oscuridad.
Invitada por la luna, la oscuridad se extiende en el cielo.

Las lágrimas están cayendo en la noche púrpura.
El cielo está llorando por mí...

Al cerrar mis ojos, la eternidad me espera
¿De quién es esa voz que me susurra tan cerca?
¿Quien eres, quien acaricia mi mejilla?

El sonido de mi flauta habla de una tierra de sueños,
Y de tiempo y recuerdos pasados.

No quiero tener amigos (eso es mentira)
Ni siquiera me quiero a mi misma (eso es verdad)

Una muñeca hecha de arena se esta desmenuzando lentamente...

La noche es misteriosa, esconde la realidad y muestra la oscuridad.
Invitada por la luna, la oscuridad se extiende en el cielo.

Las estrellas están cayendo de la noche ultramarina.
La luna está cantando por mí...
Las lágrimas están cayendo en la noche púrpura.
El cielo está llorando por mí...

-----------------------
 
La opinión de NakuruMG:
 
Aquí tenemos el ending de Vampire Princess Miyu, una canción muy melancólica que casa muy bien con el personaje de Miyu.
 
¡A disfrutarla!
 

jueves, 7 de octubre de 2010

"Aozora no namida" (Hitomi Takahashi) op. 1 de Blood+




AOZORA NO NAMIDA


Intérprete: Hitomi Takahashi

Hitorikiri kurayami no naka
Kimi no namida no imi wo shitta
Negau basho fumi dashi takedo
Daremo kizutsuketaku nakute

Umi wo wataru kaze wa kyou mo
Mayowazu ni ashita ni mukau no ni
Kokoro wa doushite ugoki dase nai

Donna unmei ga matte irun darou
Kuya mitaku nai yo umareta koto
Kanashimi no naka ni yuuki ga aru
Kagayaki tsukamu to shinjite iru

Furi shikiru aozora no namida
Itsu no hi ka egao ni kaeru yo

Isogi ashi oikaketa kaze
Yubi no aida wo surinuketeku
Shinjiru koto mada kowai kedo
Todomaru koto wa mou shinai

Tsuki ga sotto kata wo tataki
Minamo utsushitekureta kiiromichi
Mayou koto sae wasurete yuku yo

Nanimo nai asu ga matte itemo
Nanika wo umidasu te ga aru kara
Kimerareta michi mo kaeteyukeru
Tsuyoi omoi ima komi ageteru

Koboreteta aozora no namida
Ashita ni wa kitto hareru kara

Miageta saki he to
Aruki daseru hazu
Dokomademo yukeru
Jibun naku sa nai nara

Donna unmei ga matte irun darou
Kuya mitaku nai yo umareta koto
Kanashimi no naka ni yuuki ga aru
Kagayaki tsukamu to shinjite iru

Furi shikiru aozora no namida
Itsu no hi ka egao ni kaeru yo

----------------------


LÁGRIMAS DEL CIELO AZUL

Sola en la oscuridad
Comprendí el significado de tus lágrimas
Caminé hacía donde deseaba
Pero nunca quise herir a nadie

Hoy el viento cruza sobre el océano
Sin perderse y avanzando hacía el mañana
Pero por alguna razón mi corazón sigue inmóvil

Independientemente de lo que me depare el destino
No voy a lamentar las cosas que viva
Porque el coraje aparece entre todas las penas
Y creo que puedo encontrar su luz

Siguen cayendo lágrimas del cielo azul
Pero algún día se convertirán en una sonrisa

El veloz viento que quise seguir
Se me escapa por entre mis dedos
Todavía hay cosas a las que temo
Pero no pienso detenerme

Mientras la luna roza suavemente mis hombros
Y su camino se refleja en la superficie del agua
Me olvido de todas mis dudas

Aunque el mañana no me depare nada
Con mis manos puedo hacer cualquier cosa
Puedo incluso cambiar mi destino
Porque tengo fuertes sentimientos

Las derramadas lágrimas del cielo azul
Seguro que mañana se secarán

Debería ser capaz de avanzar
Hacia el futuro que espero
Puedo ir a cualquier lugar
Mientras no me pierda a mí misma

Independientemente de lo que me depare el destino
No voy a lamentar las cosas que viva
Porque el coraje aparece entre todas las penas
Y creo que puedo encontrar su luz

Siguen cayendo lágrimas del cielo azul
Pero algún día se convertirán en una sonrisa

----------------------

La opinión de NakuruMG:

Bien, aquí tenemos el primer opening de Blood+, una canción muy optimista y pegadiza ^_^.

¡A disfrutarla!

martes, 28 de septiembre de 2010

"In my dream" (Eri Shingyoji) op. de Brain Powerd




IN MY DREAM

Intérprete: Eri Shingyoji


Nightmare anata wa yume ni katte ni hairi konde
Ki ga kurui souna hodo muchuu ni sasete
Kieteku Every Morning

Shibafu ni shin korobu kare marude betsujin na no
Chouhatsusaretai shigeki teki ni joonetsu teki ni ne

In My Dream akai bara no hana
Heyachuu ni ippai shikitsumete
SHIRUKU no BEDDO de aishi aou asa made
I can't get enough your love

In My Dream mezamesasenai de
Jama wa sasenai dare ni mo
Mimi moto de itsumo ENDORESU TEEPU no you ni
Sasayaiteite Love me Forever

Day Dream nando sasotte mo
Hanashite mo ue no sora
Bunrishita KAFE ORE wa
Futari no kokoro mitai ni sameteru

Kitai to wa urahara ni koutai suru kibun
Shokuhatsusaretai yasei teki ni kannouteki ni ne

In My Dream sora no kanata made
ENJIN zenkai de hashiri nagara
Eien no ai wo katarou asa made
I can't get enough your love

In My Dream kazaranai namida de
Kanashimi sae mo wakachi aou
Doko ni mo nai you na subarashii real love
Te ni ireru made I wanna sleep forever

In My Dream akai bara no hana
Heyachuu ni ippai shikitsumete
SHIRUKU no BEDDO de aishi aou asa made
I can't get enough your love

In My Dream mezamesasenai de
Jama wa sasenai dare ni mo
Mimi moto de itsumo ENDORESU TEEPU no you ni
Sasayaiteite

In My Dream sora no kanata made
ENJIN zenkai de hashiri nagara
Eien no ai wo katarou asa made
I can't get enough your love

In My Dream kazaranai namida de
Kanashimi sae mo wakachi aou
Doko ni mo nai you na subarashii real love
Te ni ireru made I wanna sleep forever

------------------

EN MI SUEÑO

Pesadilla, apareces en mis sueños cuando quieres
Volviéndome loca
Y después desapareces cada mañana

El se sacude la hierba, es como una persona diferente
Quiero ser despertada excitantemente, pasionalmente

En mi sueño, extendamos rosas rojas
Por toda la habitación
Y hagamos el amor en una cama de seda hasta que llegue el día
No tengo suficiente de tu amor

En mi sueño, no me dejes despertar
No permitiré que nadie se interponga
Sigue susurrándome al oído
Como una cinta sin fin, ámame por siempre

Ensoñación, no importa cuántas veces le pregunte
O hable con él, está en su propio mundo
Nuestro café con leche
Se enfría, como nuestros corazones

Al contrario de lo que esperaba, me siento apartada
Quiero ser tocada, intimamente, sensualmente

En mi sueño, corramos con el depósito lleno
Hasta el cielo
Hablando de nuestro eterno amor hasta la mañana
No tengo suficiente de tu amor

En mi sueño, dejemos de lado nuestra tristeza
Con lágrimas sin adorno
Hasta que encuentre un maravilloso amor de verdad
Que nadie ha visto antes, quiero dormir por siempre

En mi sueño, extendamos rosas rojas
Por toda la habitación
Y hagamos el amor en una cama de seda hasta que llegue el día
No tengo suficiente de tu amor

En mi sueño, no me dejes despertar
No permitiré que nadie se interponga
Sigue susurrándome al oído
Como una cinta sin fin

En mi sueño, corramos con el depósito lleno
Hasta el cielo
Hablando de nuestro eterno amor hasta la mañana
No tengo suficiente de tu amor

En mi sueño, dejemos de lado nuestra tristeza
Con lágrimas sin adorno
Hasta que encuentre un maravilloso amor de verdad
Que nadie ha visto antes, quiero dormir por siempre

------------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos el opening de Brain Powerd, una canción muy pegadiza, que nos dice que en nuestros sueños el amor puede llegar a ser perfecto.

Lo que nunca llegue a entender es por qué en este opening salen todos los personajes femeninos desnudos, cuando este anime es de robots.... además, podrían haber salido también los masculinos, ¿no?, jajaja.

¡A disfrutarla!

viernes, 24 de septiembre de 2010

"From The Beginning Until Now" (Ryu) op. de Winter Sonata

 


FROM THE BEGINNING UNTIL NOW

Intérprete: Ryu


Nege olsu opsul korago
Ijen kurolsu optago
Jebal kumanharago narul dalleji

Jongmal ijoborigo shipo
Tashin bolsu optamyon
Narul japgo innun noye modun gol

Nega utgo shipul temada non
Narul uroborige mandunikka
Onugot hanado naye tutdero
Non halsu opke mandunun gol
Niga bogoshipul temada nan
Irohke munojyoborigo manikka
Amuri ijuryogo erulsodo
Ijulsu opke hanikka

Jongmal ijoborigo shipo
Tashin bolsu optamyon
Narul japgo innun noye modun gol

Nega utgo shipul temada non
Narul uroborige mandunikka
Onugot hanado naye tutdero
Non halsu opke mandunun gol
Niga bogoshipul temada nan
Irohke munojyoborigo manikka
Amuri ijuryogo erulsodo
Ijulsu opke hanikka

Tan hansaramul saranghanun ge itorok
Himdun irinjul nan jongmal mollaso

Nega utgo shipul temada non
Narul uroborige mandunikka
Onugot hanado naye tutdero
Non halsu opke mandunun gol
Niga bogoshipul temada nan
Irohke munojyoborigo manikka
Amuri ijuryogo erulsodo
Ijulsu opke hanikka

-------------


DESDE EL PRINCIPIO HASTA AHORA

Me dijiste que no volverías a mi lado y que nunca podrías hacerlo
Así que por favor, deja de darme esperanzas

Si no puedo volver a verte, querría poder olvidar
Todo lo que hay en mi interior sobre ti

Cada vez que quiero reír, tu recuerdo me hace llorar
No puedo hacer las cosas que quiero si tú no estás
Cada vez que te extraño, me rompo en pedazos
Aunque he tratado de olvidarte, no he podido

Si no puedo volver a verte, querría poder olvidar
Todo lo que hay en mi interior sobre ti

Cada vez que quiero reír, tu recuerdo me hace llorar
No puedo hacer las cosas que quiero si tú no estás
Cada vez que te extraño, me rompo en pedazos
Aunque he tratado de olvidarte, no he podido

No podía imaginarme que amar a alguien
Podría llegar a ser tan duro

Cada vez que quiero reír, tu recuerdo me hace llorar
No puedo hacer las cosas que quiero si tú no estás
Cada vez que te extraño, me rompo en pedazos
Aunque he tratado de olvidarte, no he podido

-------------

La opinión de NakuruMG:

Para quien no lo sepa, “Winter Sonata” es la adaptación al anime de una telenovela coreana del mismo nombre y la canción del opening es la misma que se utilizó como cabecera de la novela…. Y sí, el idioma en el que está cantada es coreano ^_^.


¡A disfrutarla!

sábado, 11 de septiembre de 2010

"Toshokan Dewa Oshiete Kurenai" (Mai Mizukashi) ed. de Kamisama Kazoku




TOSHOKAN DEWA OSHIETE KURENAI, TENSHI NO HIMITSU

Intérprete: Mai Mizukashi

aru asa totsuzen sekai ga kawattete
kaeri no tochuu de kimi ni kisu sareru no
sonna no aru wake nai ka

dakara atashi kara ippo fumidasu kedo
suki na taipu kiite kata wo otoshita

atama ni doonattsu wo nosete mite mo
kore dake ja tenshi ni mienai kana

oo kamisama onegai
kirisugita maegami sugu modoshitai
nanto ka shite yo kotaenasai
sore ja nakya ano wanpiisu ga niaeba
subete wa umaku iku yo tabun

nanika no machigai sekushii ni nattete
kimi mo muchuu de ne chiyahoya shitekuru no
sorette nandaka bimyou

atashi wo sono mama suki ni natte hoshii
ano ko ni wa narenai kara shouga nai

senaka ni omocha no hane tsuketara
warawareta tenshi ni mienai kana

oo kamisama onegai
kare no suki na kyoku wo sugu oshiete yo
uta ni shite nakayoku utau no
sore ja nakya mini no sukaato ga niaeba
atashi mo yuuki deru yo tabun

oo kamisama mitete
ikujinashi na kimochi sugu naosu kara
nantoka suru yo kitai shitete
atashi kara aishiteru no kisu ga dekireba
futari wa umaku iku yo tabun

-------------------------

LA BIBLIOTECA NO PUEDE DECIRNOS EL SECRETO DE LOS ÁNGELES

Una mañana, el mundo había cambiado y
Me besaste de camino a casa
Pero no hay forma de que eso pase

Así que quise dar el primer paso pero
Baje mis hombros cuando escuché cual era tu tipo de chica

Incluso si me pongo un donut sobre la cabeza
Eso no me hará parecer un ángel, ¿verdad?

Oh, por favor, dios
Quiero que el flequillo que corté demasiado crezca pronto
Haz algo, respóndeme
Si no puede ser, entonces si este peinado me queda bien
Creo que no habrá problemas

Por una especie de error, me volví atractiva
Y aunque estas pendiente de mi y te gusto
Me siento un poco incómoda

Quiero que me quieras tal y como soy
No se puede evitar, porque no puedo ser ella

Si me pongo un par de alas de juguete en mi espalda
¿Pareceré un ángel o te reirás de mí?

Oh, por favor, dios
Dime cual es su melodía favorita
Y yo la transformaré en una canción que cantaremos juntos
Si no puede ser, entonces si esa minifalda me queda bien
Creo que sacaré el valor

Oh, mírame, dios
Cambiaré mi tímida personalidad
Haré algo, así que ten fe en mí
Si puedo darle un beso de amor entonces
Creo que nos irá bien

-------------------------

La opinión de NakuruMG:

Bien, aquí tenemos el ending de Kamisama Kazoku. La canción trata de una chica que descubre que no tiene nada que ver con el tipo de chica que le gusta al chico del que está enamorada. Sin embargo, y a pesar de que sabe que podría llegar a gustarle si cambia, lo único que desea es que el chico se fije en ella tal y como es.

¡A disfrurarla!

lunes, 6 de septiembre de 2010

"Last Kiss" (Bonnie Pink) ed. de Gantz




LAST KISS

Intérprete: Bonnie Pink

akaku moeru kokoro kotoba ubaware sunset
tatazunda jikan to omoi no fukasa wa equal
tatta hitokoto de tabidatsu no?
kare no inai ashita wa
It's bitter like beer for kids

yaseta yubi ni kisu wo shita
anata o zutto wasurenai yo
tatoe hanarebanare demo
saigo no kisu wo oboete iru yo
oboete iru yo

hajimari wa dare demo junshinmuku na baby
nigai mi kajittemo kujikecha dame yo walk straight
satta koto dakedo ame no naka zuki zuki itamu yo
I'm lonely as floating ice

yaseta yubi ni kisu wo shita
ano nukumori wo wasurenai yo
tatoe hanarebanare demo
anata no kisu wo oboete iru yo

doushitemo wakariaenu nara mitodokeru yo kawa no you ni
dare wo nani wo sametemo ii ai shita koto dake wa kegasanaide

yaseta yubi ni kisu wo shita
anata o zutto wasurenai yo
itsuka aeru to shinjite
saigo no kisu wo kamishimeru yo
yaseta yubi ni kisu wo shite
naita anata o omoidasu yo
kore de owari da to shitemo
saigo no kisu wa wasurenai yo
wasurenai yo
wasurenai yo
kare no kisu wo wasurenai yo

----------------------

ÚLTIMO BESO


Mi corazón está ardiendo y la puesta de sol le ha dejado sin palabras
El tiempo se detiene y permanece igual de profundo que mi amor
¿Te marchas solo con una palabra?
Un mañana sin ti
Es amarga como la cerveza para los niños

Besaste mis delgados dedos
Nunca te olvidaré
Aunque nos separemos
Recordaré nuestro último beso
Lo recordaré

Al principio todos somos inocentes y puros como un bebé
Incluso si muerdes una fruta amarga, no decaigas, sigue adelante
A pesar de que ya ha pasado, la lluvia me trae un dolor punzante
Me siento sola como el hielo a la deriva

Besaste mis delgados dedos
Nunca olvidaré aquel calor
Aunque nos separemos
Recordaré tu beso

No puedes darle sentido a lo que no entiendes, es como un río
No importa a que o a quien le eches la culpa, pero no ensucies nuestro amor

Besaste mis delgados dedos
Nunca te olvidaré
Creyendo que nos volveremos a encontrar algún día
Pienso en nuestro último beso
Recuerdo como llorabas
Mientras besabas mis delgados dedos
Incluso si este es el final
No olvidaré nuestro último beso
No lo olvidaré
No lo olvidaré
No olvidaré tu beso

----------------------


La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos el ending de Gantz, una canción muy bonita y melancólica.

¡A disfrutarla!

lunes, 30 de agosto de 2010

"Hagane no Kokoro" (Romi Paku, Rie Kugimiya y Megumi Toyoguchi) character song de Edward Elric de Fullmetal Alchemist




HAGANE NO KOKORO


Intérpretes: Romi Paku, Rie Kugimiya y Megumi Toyoguchi (dobladoras de Ed, Al y Winry, respectivamente)


Ed:
torimodoshite miseru
tsukamu no sa kono te de
hohoemi to namida no ato wo

Al:
wakatte'ru sono kimochi
dakara shinpai nanda
isshou da yo don'na toki demo

Winry:
tooku hanarete ite mo
omoi tsutawaru
son'na ki ga shite'ru no

Ed/Al/Winry:
hagane no kokoro hitorizutsu
omou kimochi wa chigatte mo
omoi yari wa tashika dakara
itsudatte shinjite ireru

hagane no kokoro bokutachi wa
nakushita mono ooi keredo
dakara koso tsuyoku nareru
kizuna tsuyoku fukai kara

Ed:
honto wa wakatte'ru sa
omae ga soba ni inakya
ore hitori ja nanimo dekinai

Al:
itsumo isshou ni iru yo
subete wakachiaou
yorokobi mo kanashimi sae mo

Winry:
tsutsunde ageru itsumo
yasashisa de
demo chotto samishii

Ed/Al/Winry:
hagane no kokoro nagareteku
jikan wa zankoku da keredo
kasanaru omoi tashika nara
itsudatte susunde yukeru

hagane no kokoro kibou sae
ushinau you na sadame demo
isshou nara nori koerareru
kizuna tsuyoku fukai kara

Ed:
yasashisa ga himeta omoi ga
sono chikara ataeru

Ed/Al/Winry:
hagane no kokoro hitorizutsu
omou kimochi wa chigatte mo
omoi yari wa tashika dakara
itsudatte shinjite ireru

hagane no kokoro bokutachi wa
nakushita mono ooi keredo
dakara koso tsuyoku nareru
kizuna tsuyoku fukai kara

----------------

CORAZÓN DE ACERO

Ed:
Te mostraré como pienso recuperar lo que es mío
Y agarrarlo entre mis manos
Tras risas y lágrimas

Al:
Comprendo tus sentimientos
Y por eso me preocupo
Pero siempre estaremos juntos, sea como sea

Winry:
Aunque estemos lejos
Tengo la sensación
De que vuestros pensamientos me llegan

Ed/Al/Winry:
Corazón de acero - Aunque los pensamientos
Que tenemos son diferentes
Porque nuestros sentimientos son verdaderos
Siempre creeremos

Corazón de acero - Son muchas las cosas
Que hemos perdido
Pero es por eso que podemos hacernos fuertes
Y nuestro vínculo se hará más profundo

Ed:
Lo cierto es que comprendo
Que si no estás a mi lado
No puedo hacer nada por mi mismo

Al:
Siempre estaremos juntos
Compartámoslo todo
Ya sean alegrías o penas

Winry:
Siempre te envolveré
Con amabilidad
Pero me siento un poco sola

Ed/Al/Winry:
Corazón de acero - El tiempo
Que fluye es cruel
Pero si los pensamientos que compartimos son ciertos
Entonces podremos avanzar en cualquier momento

Corazón de acero – aunque en nuestro destino
La esperanza parezca estar perdida
Si estamos juntos, podremos superarlo
Y nuestro vínculo se hará más profundo

Ed:
Los pensamientos que ocultaban bondad
Me darán fuerza

Ed/Al/Winry:
Corazón de acero - Aunque los pensamientos
Que tenemos son diferentes
Porque nuestros sentimientos son verdaderos
Siempre creeremos

Corazón de acero - Son muchas las cosas
Que hemos perdido
Pero es por eso que podemos hacernos fuertes
Y nuestro vínculo se hará más profundo

----------------

La opinión de NakuruMG:

Esta canción se incluye en el CD “Hagaren Song Files Best Collection”, una compilación de los mini-CD que se realizaron sobre varios personajes durante la primera serie animada de FullMetal Alchemist. En concreto esta canción es cantada por Edward, Alphonse y Winry y es muy pegadiza.

Pero, ¿qué quereís que os diga? Yo no me lo puedo tomar realmente como si fueran estos tres personajes los que cantasen. Y es que Romi Paku no canta como si fuera Ed el que cantase, sino que canta con su propia voz (y por cierto, canta muy bien), vamos que es demasiado femenina como para ser Ed, jajaja. Aunque el detalle de que Rie Kugimiya (la dobladora de Al) cante con “voz metálica” es bastante bueno ^_^.

¡A disfrutarla!

miércoles, 25 de agosto de 2010

"No, thank you!" (Yoko Hikasa como Mio Akiyama) ed. 2 de K-ON! (2ª temporada)




NO, THANK YOU!


Intérprete: Yoko Hikasa como Mio Akiyama

Howaitoboodo de hishimekiau
Rakugaki jiyuu na negaigoto
Houkago no chaimu yuuhi ni hibiite mo
Yumemiru pawaa disurenai ne ainiku

Let’s sing motto motto motto koe takaku
Kuchibiru ni kibou tazusaete
Waado hanatsu sono tabi hikari ni naru
Watashi-tachi no kakera

Omoide nante iranai yo
Datte “ima” tsuyoku, fukaku aishiteru kara
Omoide hitaru otona no you na kanbi na zeitaku
Mada chotto…enryoshitai no

Kokoro no nooto maakaa hikimidarete
Osareru to nakisou na pointo bakka
Itami yorokobi minna to iru to
Mugen no ribaavu de sasaru fushigi

Let’s fly zutto zutto zutto kanata made
Kauntodaun matenai yabou oikaze ni
Biito kizamu sono tabi purachina ni naru
Watashi-tachi no tsubasa

Yakusoku nante iranai yo
Datte “ima” igai, dare mo ikirenai kara
Yakusoku hoshigaru kodomo no you na mujaki na zeijaku
Mou tokku ni…sotsugyoushita no

Itsu made mo doko made mo kitto kikoetsuzukeru
Eien sae iranai no ni naze nakusesou ni nai
Our Splendid Songs

Let’s sing motto motto motto koe karete mo
Kuchibiru de kono toki tataete
Ruuto onaji chizu mochi meguriaeta
Watashi-tachi no kizuna

NO, Thank You! Omoide nante iranai yo
Datte “ima” tsuyoku, fukaku aishiteru kara
Omoide hitaru otona no you na kanbi na zeitaku
Mada chotto…enryoshitai no
---------------------

¡NO, GRACIAS!

Nos empujamos unos a otros alrededor de la pizarra
Haciendo grafitis sobre nuestros deseos
Incluso si el timbre de final de clases resuena al ponerse el sol
No olvides el poder de soñar

Cantemos mucho, mucho, mucho más alto
Llevando nuestras esperanzas en los labios
Cada vez que liberas palabras, estas se convierten en luz
Son parte de nosotros

No necesito recuerdos
Porque estoy profundamente enamorada “ahora”
Perderse entre los recuerdos es un dulce lujo de los adultos
Pero todavía no… quiero evitarlo un poco más

Dibujo salvajemente con un rotulador en el cuaderno de mi corazón
Solo tiene apuntado sobre que quise llorar cuando me apartaron
Cuando estoy con todos, el dolor y la alegría
Están en mi como un infinito eco, que extraño

Volemos siempre, siempre, siempre más allá
Nuestra ambición no puede esperar a la cuenta atrás en el viento de cola
Cada vez que marco mis latidos, se convierten en platino
Son nuestras alas

No necesito promesas
Porque nadie puede vivir fuera del “ahora”
Desear promesas es una inocente fragilidad de los niños
Ya hace mucho… que eso lo tengo superado

Siempre, en cualquier lugar, seguiré escuchando
Y aunque no necesito la eternidad, ¿por qué parece que no quiero perderla?
Nuestras espléndidas canciones

Cantemos más, más, más, incluso si nuestras voces se ponen roncas
Elogia este momento con tus labios
Al tener mapas con las mismas rutas, fuimos capaces de encontrarnos
Es nuestro punto de unión

¡No, gracias! No necesito recuerdos
Porque estoy profundamente enamorada “ahora”
Perderse entre los recuerdos es un dulce lujo de los adultos
Pero todavía no… quiero evitarlo un poco más

---------------


La opinión de NakuruMG:

"No, thank you!" es el 2º ending de la segunda temporada de K-ON! y sigue la misma estructura de los endings anteriores, esto es, canciones cantadas por "Mio" e imágenes para el ending como si de un videoclip se tratara.

Esta canción nos habla de vivir el momento, el día a día, disfrutando al máximo y sin preocuparse más de la cuenta por lo que pueda pasar mañana o lo que ya hemos vivido.

¡A disfrutarla!

jueves, 19 de agosto de 2010

"Koiji Romanesuku" (The Despair Girls) ed. 1 de Sayonara Zetsubou Sensei! (2ª temporada)




KOIJI ROMANESUKU

Intérprete: The Despair Girls (las dobladoras de las chicas del anime)

Ano toki deawanakerya yume de
Unasarenaide irareta
Anata ga kono yo ni umarenakereba
Netami nante itami nante shirazu ni sunda

Anata ga hoshigatta no wa
Watashi to mattaku gyaku no hito
Makka na ito de tsunagiau no ga mieru…
Watashi wa aoi ito

Sawatte mite yo kono kokoro wa ima
Katte ni koi o shite katte ni kizutsuiteru
Sawaranaide yo kono omoi kanawanai no nara
Massao na aza mune no naka nokoru dake de

Hoshi furu yoru ni wa negaigoto
Anata ga shitsurensuru you ni
Soshitara watashi nanigenai kao de
Sashidasu no sasu deshou kokoro ni kasa o

Anata ga shiawase naraba
Watashi wa fushiawase no mama de
Makka na ito wa kanashii hodo tsuyokute…
Namida no aoi ito

Kizuite mite yo kono namida wa mata
Katte ni afuredete katte ni tsumetaku naru
Futte hoshii no yo kono negai todokanai no nara
Owarenai yo owarenai no
Kanojo yori mitsumeteru no ni
Anata dake mitsumeteru no ni

Makka na ito ga yurayura yurete hikaru…
Nureteru aoi ito

Sawatte mite yo kono kokoro wa ima
Katte ni koi o shite katte ni kizutsuiteru
Sawaranaide yo kono omoi kanawanai no nara
Massao na aza mune no naka nokoru dake de

----------------

ROMANCE ROMÁNTICO

Si por aquel entonces no nos hubieramos conocido
No habría tenido pesadillas en mis sueños
Si no hubieras nacido en este mundo
Entonces no habría sabido lo que son los celos y el dolor

A quien tu querías era alguien
Totalmente opuesta a mi
Puedo ver los hilos rojos conectándose…
Yo soy un hilo azul

Intenta tocarme, ahora mi corazón
Se enamora por si mismo, sufre por si mismo
No me toques si no te das cuenta de mis sentimientos
Así solo quedará una cicatriz azul en mi pecho

Lo que deseo en una noche de estrellas fugaces
Es que se te rompa el corazón
Y así, con cara de indiferencia
Sostendré, probablemente sostendré un paraguas sobre tu corazón

Cuando te sientes feliz
Yo todavía me siento triste
Los hilos rojos son tan fuertes que me da pena…
Hay un hilo azul de lágrimas

Intenta darte cuenta de que, de nuevo, mis lagrimas
Caen por si mismas, se enfrían por si mismas
Quiero que me dejes, si mis deseos no te llegan
Esto no puede acabar, esto no puede acabar
A pesar de que te miro más de lo que ella hace
A pesar de que todo lo que veo es a ti

Los hilos rojos se balancean y brillan...
El hilo azul está mojado

Intenta tocarme, ahora mi corazón
Se enamora por si mismo, sufre por si mismo
No me toques si no te das cuenta de mis sentimientos
Así solo quedará una cicatriz azul en mi pecho

----------------

Notas de traducción: Para el que no lo sepa, en Japón existe la creencia de que las personas destinadas a encontrarse y ser pareja están unidas por el hilo rojo del destino. Esto es, un hilo invisible que une los meñiques de esas dos personas.

----------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos el primer ending de la 2ª temporada de Sayonara Zetsubou Sensei! y la que en mi opinión es la mejor canción de toda la serie.

La letra de esta canción me parece muy buena, ya que habla de que a veces por mucho que quieras a alguién, la relación no puede llegar a funcionar por ser incompatible con esa persona. Además da la idea de que cuando terminamos una relación, en el fondo deseamos que a nuestra ex-pareja no le vaya bien en sus próximas relaciones, sobretodo si hemos roto y no ha sido de mutuo acuerdo (vamos, si nos han dejado). No se, me parece una forma de ver las rupturas muy real, con cierto resentimiento hacia los ex.

¡A disfrutarla!

viernes, 6 de agosto de 2010

"Complication" (Rookiez is Punk'd) op. 2 de Durarara!!




COMPLICATION


Intérprete: Rookiez is Punk'd


Nakidashi sou na kao de ueru hikui sora
suru koto mo naku toki wo kezuru

Haki dasu ba no nai omoi wo nomikonde
iradachi majiri no tsuba wo haku

Nanimo kamo ga koware sou na
fuan daite asu ni obie asatte bakka mitetatte
Kotae wa denai koto datte wakatte

Kagirinaku hirogaru masshiro na ashita ni nani wo egaku
Genjitsu ga someyuku makura na ashita ni nani wo egaku
mogaki kagayaku

Nayanderu jibun ga nanka dasakute jitto shite rannakute bakkure
Yaritai koto sonnamon naize
okujo de kossori kuwaeru maize Nanka tanoshikune kyo no saizen
shinpai sou na me de miteru ma ine
Naite naize nante haite
tsuyogatte mitemo maji tsurai ze Kayoi nareta usugurai douro
Yatto no omoi katta AIPODDO uwabe dake no USUPEPRAI RAPPU
nazeka omoi USUPPERA no BAGGU Yasashiku atatakai hazu no basho
omokurushikute akehanasu mado juuatsu ni oshitsubusare soude
nigekonda itsumo kouen

Nanimo kamo ga koware sou na
fuan daite asu ni obie asatte bakka mitetatte
Kotae wa denai koto datte wakatte

Kagirinaku hirogaru masshiro na ashita ni nani wo egaku
Genjitsu ga someyuku makura na ashita ni nani wo egaku
mogaki kagayaku

Kagiriaru wazuka na toki no naka
hetakuso na jibun egake ima wa mada sorede ii

Kagirinaku hirogaru masshiro na ashita ni nani wo egaku
Genjitsu ga someyuku makura na ashita ni nani wo egaku
mogaki kagayaku

Kagirinaku hirogaru masshiro na ashita ni nani wo egaku
Genjitsu ga someyuku makura na ashita ni nani wo egaku
mogaki kagayaku

------------------------

COMPLICACIÓN

El cielo parece ansioso como si amenazara con llorar
Simplemente pasa el tiempo, sin tener nada mas que hacer

Me trago esos pensamientos que no van a ninguna parte
Y escupo frustrado

Preocupándome porque todo se pueda romper
Temo al mañana
Pero se que no encontraré ninguna respuesta
Simplemente mirando al dia después de mañana

El mañana es un lienzo en blanco que se extiende infinitamente, ¿Qué debería dibujar en él?
La realidad comienza a manchar el lienzo de negro, ¿Qué debería dibujar en él?
Con esfuerzo brillaré

Me siento patetico por estar tan preocupado
No pude aguantarlo por lo que me puse a correr

¿Que es lo que quiero hacer? No hay nada.
Subo a la azotea para fumar
Hoy en Saize me aburrí
Mis amigos me miran preocupados
“No estoy llorando” les grito
Pero la verdad es que apesta hacerse el duro
Una calle por la que suelo caminar
En mi ipod suena
Un rap cualquiera sin significado
Llevo una mochila que por alguna razón se me hace pesada
En un lugar que debería ser familiar para mi
Abro una ventana para que salga el oscuro aire
Estoy a punto de romperme ante la presión
Así que me retiro al parque al que siempre voy

Preocupándome porque todo se pueda romper
Temo al mañana
Pero se que no encontraré ninguna respuesta
Simplemente mirando al dia después de mañana

El mañana es un lienzo en blanco que se extiende infinitamente, ¿Qué debería dibujar en él?
La realidad comienza a manchar el lienzo de negro, ¿Qué debería dibujar en él?
Con esfuerzo brillaré

En este tiempo limitado
Trataré de dibujar por mi mismo
Eso es todo lo que necesito por ahora

El mañana es un lienzo en blanco que se extiende infinitamente, ¿Qué debería dibujar en él?
La realidad comienza a manchar el lienzo de negro, ¿Qué debería dibujar en él?
Con esfuerzo brillaré

El mañana es un lienzo en blanco que se extiende infinitamente, ¿Qué debería dibujar en él?
La realidad comienza a manchar el lienzo de negro, ¿Qué debería dibujar en él?
Con esfuerzo brillaré

------------------

Notas de traducción: Según la traducción que seguí al hacer la mía, Saize es la abreviatura de Saizeria, un restaurante.

------------------

La opinión de NakuruMG:

Esta es la canción que más me gustó de Durarara!!, me parece muy pegadiza. "Complication" trata sobre esos momentos en los que no sabemos que hacer con nuestra vida y nos sentimos confusos sobre nuestro futuro.

¡A disfrutarla!

"Listen!!" (Yoko Hikasa como Mio Akiyama) ed. 1 de K-ON! (2ª temporada)



LISTEN!!

Intérprete: Yoko Hikasa como Mio Akiyama


It’s deep deep kokoro no okufukaku
Nani mo hibikanakatta sankuchuari ni
heat heat hi ga tsuichatta kara modorenai
It’s shock shock shougeki hasshinshite
Doko made mo nee issho ni ikou yo tte
rock rock oto no arashi tsunami sasoiau

Otoshita pikku oreta sutikku
Zenzen mondai nai
Onaji saundo no naka ni iru sore ga jitsu wa kiseki

We’ll sing utau yo kanjiru sono mama
Donna ni chiisakute mo sekai de hitotsu no uta
Kyou shinde mo kuyamanai tte kurai
Zenryoku de ikitain da
Hanate passionate
Watashi-tachi no, kore ga PRECIOUS Heart Beat
Utau yo

Non sweet sweet amai kotoba yori
Honne ga kokochi ii desho Touch of mind sou
wit wit kikasete tanoshiku ne zutto itsumo
Non stop stop umareru omoi wa
Hikari yori saki o isoideru kara
rock rock oto de tsukamaete tsutaenakya

Hashiru rizumu kurutta chuuningu
Zenbu souteinai
Onaji yume eranderu sore ga asu e no pawaa

We’ll shout sakebu yo away na suteeji de mo
Donna ni kowakute mo hitorikiri ja nai kara
Mikansei datte kamawanai
Honki kanadetain da
Todoke truthfulness
Yatto aeta ne, kore ga TREASURE Heart Beat

We want to know…to live…to love
Kazoekirenai inori
Koe ni shite hane ni shite Can Fly High

We’ll sing utau yo kanjiru sono mama
Donna ni chiisakute mo sekai de hitotsu no uta
Kyou shinde mo kuyamanai tte kurai
Zenryoku de ikitain da
Hanate passionate
Watashi-tachi no, kore ga PRECIOUS Heart Beat
Utau yo TREASURE Heart Beat
Listen!!


-------------------

¡¡ESCUCHA!!

Está en lo más profundo, más profundo dentro de mi corazón
En el santuario donde nada resonaba
Caliente, caliente, está ardiendo, así que no hay vuelta atrás
Vibraciones, vibraciones, son vibraciones lo que te envío
Diciendo “Ey, vayamos a todas partes juntos”
Rock, rock, tormentas y tsunamis de sonido nos provocan mutua atracción

Las púas caídas y las baquetas rotas
No son problemas para nosotros
Emitimos el mismo sonido y eso es un milagro

Cantaremos, cantaremos hasta que estemos satisfechos
No importa lo pequeña que sea porque es nuestra única canción en el mundo
Quiero que vivamos nuestra vida al máximo
Como si cada día fuera el último
Libérate ante la pasión
Estos son los latidos de nuestro precioso corazón
Cantaremos

No tan dulce, dulce, tu verdadera naturaleza es más cómoda
Que las palabras dulces, ¿verdad? Un toque a la mente, yeah
Ingenioso, ingenioso, sería divertido que me lo dijeras siempre y por siempre
Sin parar, sin parar porque mis nuevos sentimientos
Avanzan más rápido que la luz
Rock, rock, tengo que transfórmalos en sonido para decírtelos

Un ritmo que corre, una sintonía enloquecida
Están dentro de mi imaginación
Escojo el mismo sueño, y esto es el poder para mañana

Gritaremos, gritaremos incluso si estamos lejos del escenario
Porque no importa lo asustados que nos sintamos, no estamos solos
Aunque no podamos acabarla, no me importa
Realmente quiero tocarla
De verdad llegamos
Al final pudimos encontrarnos, este es el tesoro de nuestro corazón latiendo

Queremos saber… vivir… amar
Nuestras incontables oraciones
Haz que se escuchen, elévalas al viento, pueden volar alto

Cantaremos, cantaremos hasta que estemos satisfechos
No importa lo pequeña que sea porque es nuestra única canción en el mundo
Quiero que vivamos nuestra vida al máximo
Como si cada día fuera el último
Libérate ante la pasión
Estos son los latidos de nuestro precioso corazón
Cantaremos, el tesoro de nuestro corazón latiendo
¡¡Escucha!!

--------------------

Notas de traducción: Cuando digo eso de "las púas caídas y las baquetas rotas", es obvio que me refiero a las púas de guitarra o bajo y a las baquetas para tocar la bateria.


--------------------


La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos el primer ending de la segunda temporada de K-ON!, en el que de nuevo vemos a las chicas tocando y cantando como en un videoclip.

Personalmente me gustan más los ending de esta serie que los openings, que hasta me resultan un poco odiosos por esa vocecilla de rata acelerada que pone la dobladora de Yui... Los ending me parecen mejores canciones, además de que me gusta mucho más la voz de la dobladora de Mio ^_^.

¡A disfrutarla!

martes, 20 de julio de 2010

"Sakasama Bridge" (Suneohair) ending de Arakawa Under the Bridge




SAKASAMA BRIDGE

Intérprete: Suneohair

Sakasama ni natte
Kimi no koto sagashite
Itsu made mo bokura wa
Tadoritsukenai mama

Ano hi yuugure
Fui ni waraigoe
Kumo no sukima nagareboshi ni
Kasanegasane aitaku naru

Itsuka yuugure
Kimi to mitsumeta yoru
Ai no kakera sagasu tabi ni
Itsumo nazeka sabishiku naru

Mou ikanakucha
Kono sora nakidasu mae ni

Sakasama ni natte
Kimi no koto sagashite
Itsu made mo bokura wa
Tadoritsukenai mama

Hashi no shita ni tatte
Nagareru uzu ni atte
Itsu made mo bokura wa
Sono kotae sagashite

Barabara ni natte
Sono koe o sagashite
Itsu no hi ka bokura wa
Odagai o motometeku

Sarasara ni natte
Nagareteku mainichi ni
Itsu no hi ka bokura ga
Tadori tadoritsuku basho

Tayorinakutte tsukamenakute
Fuan ni natte nemurenakute
Oogoe o dashita hanarenaide
Hanarenai tte zutto soba ni ite ne

Hanarenaide
Hanarenaide
Hanarenaide

-------------------------------

BAJO EL PUENTE

Me di la vuelta
Buscándote
Pero quizá nunca
Podamos encontrarnos

Aquel día durante el atardecer
Escuche tu risa derrepente
Bajo las estrellas fugaces en los huecos entre las nubes
Tengo ganas de verte una y otra vez

Un día durante el atardecer
Miré fijamente en la noche junto a ti
Cada vez que busco los pedazos rotos de nuestro amor
Siempre me siento solo sin saber bien por qué
Tengo que irme ya
Antes de que el cielo comience a llorar

Me di la vuelta
Buscándote
Pero quizá nunca
Podamos encontrarnos

De pie bajo el puente
Estoy en un remolino
Siempre estaremos
Buscando la respuesta

Ahora que ya no estamos juntos
Voy buscando tu voz
Algún día tú y yo
Nos echaremos de menos

Corriendo suavemente
Cada día voy a la deriva
Algún día tú y yo
Conseguiremos llegar

Me falta confianza y no puedo alcanzarte
Me preocupo y no puedo dormir
Te pedí gritando que no me dejarás
Que no me dejaras, que te quedaras a mi lado para siempre

No me dejes
No me dejes
No me dejes

-------------------------------

La opinión de NakuruMG:

Me gusta mucho este ending, pero lo cierto es que una vez traducida la letra, la canción pierde bastante.... no se si será fallo mio porque no halla sabido interpretarla o bien sea fallo de quien la tradujo al inglés, pero no me termina de convencer.

Aún así, sigue pareciéndome muy buena canción y gustándome ^_^.

EDITADO: Encontré una traducción al inglés algo más "apañada" y ahora las partes en las que la canción flojeaba un poco, tienen más sentido ^_^.

¡A disfrutarla!

"I do" (Ilaria Graziano) OST de Ghost in the Shell: Stand Alone Complex




I DO

Intérprete: Ilaria Graziano
Autora: Yoko Kanno

nell'illusione ho creduto alla mia forza inesorabile
e inevitabilmente sono diventata debole
ora sento gli eventi si transformano e so già
di emozioni che aprono ricordi lontani

nell'anima ritrovo la speranza che nel corpo stanco ormai
ha smesso di vibrare come un fuoco spento dal mio pianto
tra le mani un filo d'acqua porterò con me e
nel deserto un filo d'erba sopravviverà

I do, I do emergere dal fondo per lottare e poi
salire in alto più che mai
I do, I do guardare nel futuro e sorridere
senza temere nulla più

in un instante nuove aspirazioni anche se davanti a me
si apre uno scenario di conquiste e smarrimenti
nel silenzio, riflessi de epoche lasciate via
respirando ne avverto il moto circolare e poi...

il tempo si è fermato per tracciare nuovi confini, ed io
mi spingerò lontano raccogliendo le mie forze nel vento
tra le mani riflessi di epoche lasciate via
camminando ritrovo le tracce indelebili

I do, I do gridare contro gli occhi spenti e gelidi
per essere sempre di più
I do, I do oltrepassare mondi inespugnabili
senza temere nulla più...
I do, I do emeregere dal fondo per lottare e poi
salire in alto più che mai
I do, I do guardare nel futuro e sorridere
con una nuova identità
fino a quando il sole sorgerà...

I do…


-------------------

LO HAGO

Ilusionada he creido en mi propia fuerza implacable
E inevitablemente me he vuelto débil
Ahora siento como los acontecimientos se transforman y ya se
De emociones que abren recuerdos lejanos

En el alma encuentro la esperanza que en el cansado cuerpo
Ha dejado de vibrar como un fuego apagado por mi llanto.
Entre las manos llevaré conmigo un poco de agua y
En el desierto una brizna de hierba sobrevivirá.

Lo hago, lo hago, emerger de las profundidades para luchar y luego
Subir más alto que nunca.
Lo hago, lo hago, mirar hacia el futuro y sonreír
Sin temer nada más.

En un instante nuevas aspiraciones, aunque delante de mi
Se abre un escenario de conquistas y pérdidas,
En el silencio, reflejos de épocas pasadas
Respirando, advierto los movimientos circulares y despues...

El tiempo se ha parado para trazar nuevas fronteras, y yo
Me lanzaré lejos recogiendo mis fuerzas del viento
Entre las manos reflejos de épocas pasadas
Caminando reencuentro las huellas imborrables.

Lo hago, lo hago, gritar en contra de los apagados y gélidos ojos
Para ser cada vez mejor
Lo hago, lo hago, sobrepasar mundos inexpugnables
Sin temer nada más
Lo hago, lo hago, emerger de las profundidades para luchar y luego
Subir más alto que nunca.
Lo hago, lo hago, mirar hacia el futuro y sonreír
Con una nueva identidad
Hasta que salga el sol...

Lo hago...

-------------------


La opinión de NakuruMG:

Bueno, antes que nada tengo que comentar que se muy poquito de italiano (por no decir que practicamente nada), así que esta traducción la he hecho con ayuda de un diccionario, un traductor online y un poquito-bastante de interpretación por mi parte. Así que puede que no sea una traducción muy fiel, pero creo que la idea general ha quedado bastante clara ^_^.

¡A disfrutarla!