viernes, 21 de mayo de 2010

Kohaku (Mikuni Shimokawa) op. de Grenadier



KOHAKU
Intérprete: Mikuni Shimokawa


Kohaku ni somaru michi
ashi atou kizande
koko made yatto kitta
kyou mo mae dake wo mitsumete

aaah.. jikan dake ga
watashi yori hayaku
sotto toori sugite
furikaete keshiki oku kagayaita

deaetai no chiaru subete no mono
dakishimetai to omou
kono ooki naga wa nagasareru you
kokoro wo hito tsuru shitai
datte minna onaji tabibito...
sora ni wa kagamu itta
mikazukikaumarete
mayowanai no you ni to
yotte sashinobete kureteru

aaah.. hito wa itsumo
taiyou no you ni
sotto kieta ato wo
atarashii sugata de dareka wo terasu..

deaetai no chiaru subete no mono
ai wo shierareta
kono ooki naga wa tsuzuku kagiri
ayamachi wo osorenai de
aruite yuku watashi tabibito..

tsutareta nara tachidomatte mo ii
sou ashi mo tori saku hana no you na
jibun dashi iki kara

meguru ii no chiaru subete no mono
dakishimetai to omou
kono ooki naga wa nosai hate ni
dare mo ga tadoritsuku made
sore zore ni ikiru tabibito.

--------


AMBAR

En este camino ámbar
Marco mis pasos
He conseguido llegar tan lejos
Siempre mirando al frente

Ah… el tiempo es más rápido que yo
Y pasa sin hacer ruido
Miro hacia atrás
Hacia el brillante paisaje azul tras de mi

Cada ser vivo que me he encontrado
Quiero sostenerlo entre mis brazos
Así no se los llevará este gran río…
Quiero que nuestros corazones sean uno
Porque, al final, todos somos viajeros

Resbalando en el cielo, nace la luna creciente
Y estira sus brazos hacia mí para que no pierda mi camino

Ah... la gente es como el sol
Incluso después de desvanecerse, se convierten en una nueva forma
Para brillar sobre alguien más

Cada ser vivo que me he encontrado
Me ha enseñado a amar
Tanto como este gran río alcance…
No tendré miedo de equivocarme
Y seguiré caminado… como una viajera

Si estás cansado
Está bien que pares un momento
Sí, tú tienes tu propia manera de vivir
Como esas flores creciendo junto a tus pies…

Cada ser vivo que me he encontrado
Quiero sostenerlo entre mis brazos
Hasta que cada uno de nosotros alcance
El final de este gran río…
Viviremos cada uno a nuestra manera, como viajeros

--------

La opinión de NakuruMG:

Pues aquí tenemos el opening de Grenadier, una canción que me gusta bastante. Si habéis visto el anime estaréis de acuerdo conmigo en que esta canción se adapta muy bien Rushuna, la protagonista de la historia, que tanto aprecia la vida.
Por cierto, en esta canción se compara la vida con un río.

¡A disfrutarla!

jueves, 13 de mayo de 2010

"Renai Circulation" (Kana Hanazawa) op. 4 de Bakemonogatari



RENAI CIRCULATION

Intérprete: Kana Hanazawa

se~no
demo sonnanja dame
mou sonnanja hora
kokoro wa shinka suru yo motto motto

kotoba ni sureba kiechau kankei
nara kotoba wo keseba iiyatte
omotteta? osoreteta?
dakedo are?! nanka chigau kamo
senri no michi mo ippo kara
ishi no youni katai sonna ishi de
chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko?
shinuki de, iya shinukide!

fuwa-fuwari fuwa-fuwaru
anata ga namae wo yobu sore dakede chuu he uka bu
fuwa-fuwaru fuwa-fuwari
anata ga waratte iru sore dakede egao ni naru

kami-sama arigatou unmei no itazura demo
meguri aeta koto ga shiawase nano

demo sonnanja dame
mou sonnanja hora
kokoro wa shinka suru yo motto motto
sou sonnanja yada
nee sonnanja mada
watashi no koto mitetene zutto zutto

watashi no naka no anata hodo anata no naka no watashi no sonzai ha
mada mada ooki kunai koto mo kaitteru keredo
ima kono onaji shunkan
kyouyuu shiteru jikan
chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko?
ryakushi te chiritsu mo yama to nadeshiko (nadeko)!

kura-kurari kura-kuraru
anata wo miagetara sore dakede mabushi sugite
kura-kuraru kura-kurari
anata wo omotte iru
sore dakede tokete shimau

kami-sama arigatou unmei no itazura demo
meguri aeta koto ga shiawase nano

koi suru kisetsu wa yokubari circulation
koi suru kimochi wa yokubari circulation
koi suru hitomi wa yokubari circulation
koi suru otome wa yokubari circulation

fuwa-fuwari fuwa-fuwaru
anata ga namae wo yobu sore dakede chuu he uka bu
fuwa-fuwaru fuwa-fuwari
anata ga waratte iru sore dakede egao ni naru

kami-sama arigatou unmei no itazura demo
meguri aeta koto ga shiawase nano

demo sonnanja dame
mou sonnanja hora
kokoro wa shinka suru yo motto motto
sou sonnanja yada
nee sonnanja mada
watashi no koto mitetene zutto zutto

-----------------------------------

LA CIRCULACIÓN DEL AMOR

Un, dos…
Pero eso es inútil,
Mira, no funcionará
Mi corazón te amará más y más

Si las palabras van a arruinar nuestra relación
Entonces no las necesitamos
¿No piensas lo mismo? ¿Estás asustado?
Pero espera. Algo no funciona.
Un viaje de miles de kilómetros comienza con un solo paso
Así que avanzaré con una voluntad tan firme como una roca
Si me esfuerzo, conseguiré ser tu chica ideal
Voy a esforzarme al máximo. ¡Daré todo lo que tengo!

Esponjoso y suave
Puedo volar hasta la luna si dices mi nombre
Suave y esponjoso
Cuando te ríes, consigues hacerme sonreír

Gracias dios, incluso si nuestro encuentro es solo una broma del destino
Me siento agradecida y feliz por ello

Pero eso es inútil,
Mira, no funcionará
Mi corazón te amará más y más
Ey, no quiero que sea así
Mira, no es suficiente para mí
Quiero que me mires por siempre y para siempre.

Igual que yo te siento en mí, siénteme en ti
Entiendo que todavía no soy demasiado importante, pero
Justo ahora, este momento
Lo compartiré contigo
Si me esfuerzo, conseguiré ser tu chica ideal
¡Esforzándome me he convertido en tu chica ideal!

Mareada y débil
Solo con mirarme haces que pierda el sentido
Débil y mareada
Simplemente con que pienses en mi haces que me derrita

Gracias dios, incluso si nuestro encuentro es solo una broma del destino
Me siento agradecida y feliz por ello

La estación para el amor es la circulación de la avaricia
Estos sentimientos de amor son la circulación de la avaricia
Los ojos que están enamorados son la circulación de la avaricia
Esta chica que está enamorada es la circulación de la avaricia

Esponjoso y suave
Puedo volar hasta la luna si dices mi nombre
Suave y esponjoso
Cuando te ríes, consigues hacerme sonreír

Gracias dios, incluso si nuestro encuentro es solo una broma del destino
Me siento agradecida y feliz por ello

Pero eso es inútil,
Mira, no funcionará
Mi corazón te amará más y más
Ey, no quiero que sea así
Mira, no es suficiente para mí
Quiero que me mires por siempre y para siempre.

-----------------------------------

Notas de traducción:


Con el nombre “Yamato Nadeshiko” se personifica la idea tradicional japonesa de mujer ideal: hermosa, buena ama de casa, leal y honesta.

-----------------------------------

El rincón de NakuruMG:

Aquí tenemos el 4º opening de Bakemonogatari, una canción muy pegadiza que me gusta bastante. Además Kana Hanazawa tiene una voz muy dulce ^_^.

Seguramente más de uno se esté preguntado que a qué viene eso de la “circulación de la avaricia” que se menciona varias veces en una estrofa. Bien, lo cierto es que no estoy muy segura, pero yo lo interpreto como que con eso se quiere decir que una chica enamorada es avariciosa, en el sentido de que quiere que su persona amada le corresponda.

¡A disfrutarla!

sábado, 8 de mayo de 2010

Antoniette Blue (Nana Kitade) ed. 4 de D.Gray-man




ANTONIETTE BLUE

Intérprete: Nana Kitade

Yume wo mita, Kowai yume wo.
Toozakaru senaka ni
Kogoeta...

Aru hazu no sono ondo wo
Mou ichido tte
Sagashiteta

Muki dashi no hitori no yoru
Nigeru basho mo Nanimo nakute

Aa, itsuka tomadoi nagara
Jibun wo semeteta

Dakara soba ni ite
Zutto da to itte
Akuma no koe wo kakikesu made
Ushinawanu you ni,
Sotto tashikameru.

Taisetsu na kioku wa
Ayamachi ni natte mo
Nee, Nazeka utsukushii dake

Aoi chou
Okiniiri no kami tome wo,
Unaji ni kazatte

Kaze ni mau Kimi wa sore wo
"Hyouhon mitai." tte waratta

Nomareteku hikaru no uzu
Dakedo Totemo yasashisugite

Hiki kane wo hikeru junbi wo
Watashi wa, Shiteita...

Dakara soba ni ite
Chanto fureteite
Watashi ga yubi ni toke dasu hodo
Iki no ne wo tomeru, Sonna kairaku de

Kawaita yakusoku wa
KEROIDO wo nokoshite
Konna ni mo itooshii dake

Dakara soba ni ite
Zutto da to itte
Akuma no koe wo kakikesu made
Ushinawanu you ni,
Sotto tashikameru.

Itsuka sono subete ga
Ayamachi ni natte mo kamawanai
Ai ni okashite...

------------------------------------------


ANTONIETTE AZUL

Tuve un sueño, una pesadilla
En la que veía tu espalda alejarse
No podía moverme...

Estaba buscando,
de nuevo,
El calor que debería haber estado ahí.

Esa noche estaba sola
Sin un lugar donde esconderme.

Ah, comencé a sentirme culpable
Mientras iba vagando.

Así que quédate a mi lado
Y dime que siempre estarás ahí,
Hasta que la voz de los demonios haya desaparecido.
Para estar segura de que no te perderé
Necesito que me lo asegures.

Incluso si nuestros preciados recuerdos
Se convierten en errores
Dime, ¿por qué siguen pareciéndome bellos?

Una mariposa azul,
Mi horquilla preferida,
Decoró mi nuca.

Cuando la viste revoloteando en el viento
Te reíste y dijiste “Parece una de verdad”.

Los remolinos de luz se los estaban tragando enteros
Pero tú fuiste demasiado amable.

Fui yo la que se preparó
Para apretar el gatillo.

Así que quédate a mi lado
Y tócame como debes,
Hasta que tus dedos hagan que me derrita,
Terminando con mi vida por medio del placer.

Las promesas se secaron,
Dejando tras ellas un montón cicatrices
Y eso las hizo valiosas.

Así que quédate a mi lado
Y dime que siempre estarás ahí,
Hasta que la voz de los demonios haya desaparecido.
Para estar segura de que no te perderé
Necesito que me lo asegures.

A pesar de que algún día todo
Se convertirá en un error, no me importa,
Lo arriesgaré todo por amor.

------------------------------------------

La opinión de NakuruMG:

Bueno, aquí tenemos una canción muy melancólica, que a mi parecer, nos habla sobre el miedo a que el amor se termine, pero también nos dice que a pesar de esos temores hay que arriesgarse y vivir las relaciones dándolo todo.

La gran curiosidad de esta canción es que, al parecer, Nana Kitade se inspiró en la reina Maria Antonieta de Francia a la hora de escribirla. Aunque yo la verdad es que no veo en que se puede haber inspirado exactamente porque ni la letra, ni la música ni el videoclip parecen hablar de ella. Por cierto, en el videoclip original de esta canción Nana Kitade sale caracterizada como un fantasma en un caserón.

EDITADO: Al respecto de la inspiración de Nana Kitade a la hora de hacer esta canción, he visto en la wikipedia que al parecer Maria Antonieta tenía un anillo de un diamante azul y de ahí el título de la canción.

¡A disfrutarla!

martes, 4 de mayo de 2010

"God Knows..." (Aya Hirano como "Haruhi Suzumiya) insert song ep. 12 de Suzumiya Haruhi no Yuuutsu





GOD KNOWS…

Intérprete: Aya Hirano como Haruhi Suzumiya

kawaita kokoro de kakenukeru
gomen ne nani mo dekinakute
itami wo wakachiau koto sae
anata wa yurushite kurenai

muku ni ikiru tame ni furimukazu
senaka mukete satteshimau
on the lonely rail

watashi tsuiteiku yo
donna tsurai sekai no yami no naka de sae
kitto anata wa kagayaite
koeru mirai no hate
yowasa yue ni tamashii kowasarenu you ni
my way kasanaru yo
ima futari ni God bless...

todokete atsuku naru omoi wa
genjitsu tokashite samayou
aitai kimochi ni riyuu wa nai
anata e afuredasu Lovin' you

semete utsukushii yume dake wo
egakinagara oikakeyou
for your lonely heart

yamete uso wa anata rashikunai yo
me wo mite kore kara no koto wo hanasou
watashi kakugo shiteru
kurai mirai datte
tsuyoku natte unmei kaerareru kamo ne
my wish kanaetai noni
subete wa God knows...

anata ga ite watashi ga ite
hoka no hito wa kieteshimatta
awai yume no utsukushisa wo egakinagara
kizuato nazoru

dakara watashi tsuiteiku yo
donna tsurai sekai no yami no naka de sae
kitto anata wa kagayaite
koeru mirai no hate
yowasa yue ni tamashii kowasarenu you ni
my way kasanaru yo
ima futari ni God bless...

------------------------

DIOS LO SABE…


Corro con mi corazón herido
Lo siento, no pude hacer nada
Ni siquiera dejaste
que compartieramos nuestro dolor

Para vivir puramente
Me doy la vuelta y me marcho sin mirar atrás
Por este solitario rail

Te seguiré
No importa lo amargo que sea el mundo
Brillarás incluso en los rincones más oscuros
Atravesando el final del futuro
Mi debilidad no romperá mi espíritu
Mi camino se cruzará con el tuyo
Ahora, Dios nos bendice…

Este apasionado sentimiento
Derrite mi realidad y vaga por mi corazón
No necesito ninguna razón para querer verte
Solo mis desbordantes sentimientos, amándote

Por ahora imaginaré hermosos sueños
Y los perseguiré después
Por tu solitario corazón

Déjalo, mentir no va contigo
Mírame a los ojos y hablemos sobre nuestro futuro
Estoy preparada
Incluso para un futuro triste
Si me hago más fuerte seré capaz de cambiar el destino
Aunque quiero que mi deseo se haga realidad
Solo Dios lo sabe…

Tú estás aquí, yo estoy aquí
Todos los demás han desaparecido
Mientras pintamos la belleza de este breve momento
Repasaré mis cicatrices

Por eso, te seguiré
No importa lo amargo que sea el mundo
Brillarás incluso en los rincones más oscuros
Atravesando el final del futuro
Mi debilidad no romperá mi espíritu
Mi camino se cruzará con el tuyo
Ahora, Dios nos bendice…

---------------------------

La opinión de NakuruMG:

Bien, esta canción se incluye en el capítulo 12 de la primera parte de “La melancolía de Haruhi Suzumiya” y gran “culpable” de que sea uno de mis episodios favoritos de la serie.

“God Knows…” es muy enérgica y bastante diferente a lo que se suele escuchar en los animes. Y, bueno, poco más puedo decir, solo que es de mis canciones favoritas ^_^.

¡A disfrutarla!