martes, 29 de junio de 2010

"Do you want to?" (Franz Ferdinanz) ed. de Paradise Kiss





DO YOU WANT TO?

Intérprete: Franz Ferdinand

Oh well I woke up tonight and said I
I'm gonna make somebody love me
I'm gonna make somebody love me
And now I know, now I know, now I know
I know that it's you
You're lucky, lucky
You're so lucky!

Oh well do you, do you do you wanna?
Oh well do you, do you do you wanna?
Wanna go where I've never let you before?

Oh well do you, do you do you wanna?
Oh well do you, do you do you wanna?
Wanna go where I've never let you before?

Well he's a friend and he's so proud of you
He's a friend and I knew him before you, oh yeah
Well he's a friend and he's so proud of you
Your famous friend, well, I blew him before you, oh yeah

Oh well do you, do you do you wanna?
Oh well do you, do you do you wanna?
Wanna go where I've never let you before?

Oh well do you, do you do you wanna?
Oh well do you, do you do you wanna?
Wanna go where I've never let you before?

Well here we are at the transmission party
I love your friends they're all so arty, oh yeah

Oh well I woke up tonight and said I
I'm gonna make somebody love me
I'm gonna make somebody love me
And now I know, now I know, now I know
I know that it's you
You're lucky, lucky
You're so lucky!

Oh well do you, do you do you wanna?
Oh well do you, do you do you wanna?
Wanna go where I've never let you before?

Oh lucky lucky
You're so lucky
Lucky lucky
You're so lucky
Lucky lucky
You're so lucky
Lucky lucky
You're so lucky
Lucky lucky
You're so lucky
Oh lucky lucky
You're so lucky
Yeah!

------------------------

¿QUIERES?

Oh, bueno, esta noche me desperté y me dije
Voy a hacer que alguien me quiera
Voy a hacer que alguien me quiera
Y ahora sé, ahora sé, ahora sé
Sé que eres tú
Eres afortunada, afortunada
¡Eres tan afortunada!

Oh, bueno, ¿quieres, quieres, quieres?
Oh, bueno, ¿quieres, quieres, quieres?
¿Quieres llegar hasta donde nunca te he dejado antes?

Oh, bueno, ¿quieres, quieres, quieres?
Oh, bueno, ¿quieres, quieres, quieres?
¿Quieres llegar hasta donde nunca te he dejado antes?

Bueno, él es un amigo y está tan orgulloso de ti
Él es un amigo y lo conozco desde antes que a ti, oh, bueno
Bueno, él es un amigo y está tan orgulloso de ti
Él es tu famoso amigo, bueno, le aticé antes que a ti, oh, bueno

Oh, bueno, ¿quieres, quieres, quieres?
Oh, bueno, ¿quieres, quieres, quieres?
¿Quieres llegar hasta donde nunca te he dejado antes?

Oh, bueno, ¿quieres, quieres, quieres?
Oh, bueno, ¿quieres, quieres, quieres?
¿Quieres llegar hasta donde nunca te he dejado antes?

Bueno, aquí estamos durante una fiesta
Me gustan tus amigos, son todos tan artistas, oh bueno

Oh, bueno, esta noche me desperté y me dije
Voy a hacer que alguien me quiera
Voy a hacer que alguien me quiera
Y ahora sé, ahora sé, ahora sé
Sé que eres tú
Eres afortunada, afortunada
¡Eres tan afortunada!

Oh, bueno, ¿quieres, quieres, quieres?
Oh, bueno, ¿quieres, quieres, quieres?
¿Quieres llegar hasta donde nunca te he dejado antes?

Oh, afortunada, afortunada
Eres tan afortunada
Afortunada, afortunada
Eres tan afortunada
Afortunada, afortunada
Eres tan afortunada
Afortunada, afortunada
Eres tan afortunada
Afortunada, afortunada
Eres tan afortunada
Oh, afortunada, afortunada
Eres tan afortunada
¡Sí!

------------------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos el pegadizo ending de Paradise Kiss, una canción bastante chula que me gusta desde la primera vez que la oí en la radio hace ya algunos añitos, aunque la verdad es que en algunas partes no llego a entender del todo lo que quiere decir, jajaja.

¡A disfrutarla!

"1000 words" (Jade de Sweetbox) tema de Final Fantasy X-2



1000 WORDS

Intérprete: Jade (Sweetbox)

I know that you're hiding things
Using gentle words to shelter me
Your words were like a dream
But dreams could never fool me
Not that easily

I acted so distant then
Didn't say goodbye before you left
But I was listening
You'll fight your battles far from me
Far too easily

"Save your tears cause I'll come back"
I could hear that you whispered as you walked through that door
But still I swore
To hide the pain when I turn back the pages
Shouting might have been the answer
What if I'd cried my eyes out and begged you not to depart
But now I'm not afraid to say what's in my heart

Though a thousand words
Have never been spoken
They'll fly to you
Crossing over the time and distance holding you
Suspended on silver wings

And a thousand words
One thousand confessions
Will cradle you
Making all of the pain you feel seem far away
They'll hold you forever

The dream isn't over yet
Though I often say I can forget
I still relive that day
You've been there with me all the way
I still hear you say

"Wait for me I'll write you letters"
I could see how you stammered with your eyes to the floor
But still I swore to hide the doubt
When I turn back the pages
Anger might have been the answer
What if I'd hung my head and said that I couldn't wait
But now I'm strong enough to know it's not too late

Cause a thousand words
Call out through the ages
They'll fly to you
Even though we can't see I know they're reaching you
Suspended on silver wings

Oh a thousand words
One thousand embraces
Will cradle you
Making all of your weary days seem far away
They'll hold you forever

Oh a thousand words
Have never been spoken
They'll fly to you
They'll carry you home and back into my arms
Suspended on silver wings ohhh

And a thousand words
Call out through the ages
They'll cradle you
Turning all of the lonely years to only days
They'll hold you forever

-----------------------


1000 PALABRAS

Sé que estas ocultando cosas
Usando palabras tiernas para protegerme
Tus palabras eran como un sueño
Pero los sueños nunca pudieron engañarme
No tan fácilmente...

Actué de forma tan distante entonces
No te dije adiós antes de que te fueras
Pero escuché que
Lucharías tus batallas lejos de mí
Demasiado fácilmente...

“Guarda tus lágrimas porque volveré”
Pude oírte susurrarlo mientras caminabas a través de esa puerta...
Pero de todos modos me juré
Ocultar el dolor cuando mirase hacia atrás
Gritar podría haber sido ser la solución
¿Y si hubiese llorado rogándote que no te marcharas?
Pero ahora no me da miedo decir lo que tengo en mi corazón

Son mil palabras
Que nunca han sido dichas
Volarán hasta ti
Atravesando el tiempo y la distancia, abrazándote
Llevadas en alas de plata

Y miles de palabras
Mil confesiones
Te acunarán,
Haciendo que todo tu dolor parezca lejano
Te abrazarán siempre

El sueño aún no ha acabado
Aunque a menudo digo que puedo olvidar
Todavía sigo reviviendo ese día
Has estado conmigo todo el camino
Todavía te escucho decir...

“Espérame, te escribiré cartas”
Pude verte tartamudear mientras mirabas al suelo
Pero de todos modos me juré
Ocultar mis dudas cuando mirase hacia atrás
Enfadarme podría haber sido la solución
¿Y si hubiese levantado mi cabeza diciéndote que no podría esperar?
Pero ahora soy lo suficientemente fuerte para saber que no es demasiado tarde...

Porque mil palabras
Resuenan a través de los tiempos
Volarán hasta ti
Aunque no pueda verlas, sé que te alcanzarán
Llevadas en alas de plata

Oh, mil palabras
Mil abrazos
Te acunarán
Haciendo que tus días de cansancio parezcan lejanos
Te abrazarán siempre

Oh, mil palabras
Que nunca han sido dichas
Volarán hasta ti
Te traerán a casa, y de vuelta a mis brazos
Llevadas en alas de plata

Y mil palabras
Que resuenan a través del tiempo
Te acunarán
Convirtiendo todos tus años de soledad en apenas días
Te abrazarán siempre.

-----------------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos “1000 words”, la canción que canta Yuna en Final Fantasy X-2 para intentar unir a los habitantes de Spira haciéndoles recordar los errores de sus antepasados.

La versión original de esta canción fue interpretada por Koda Kumi, mientras que la versión internacional (en inglés) fue interpretada por Jade del grupo Sweetbox. Además existe una tercera versión de esta canción también en inglés e interpretada por Koda Kumi, pero con distinta letra que en la versión de Jade y que no fue utilizada en el juego.

Como curiosidad decir que esta escena del juego es distinta en la versión japonesa y en la internacional, ya que mientras que en la japonesa Yuna “se transforma” un momento en Lenne para después seguir cantando normalmente, en la internacional tras la pequeña “transformación”, Lenne queda a la espalda de Yuna y cantan juntas.

¡A disfrutarla!

sábado, 26 de junio de 2010

"Don´t say ´lazy´" (Yoko Hikasa como Mio Akiyama) ed. 1 de K-ON!



DON´T SAY “LAZY”

Intérprete: Yoko Hikasa como Mio Akiyama


Please don’t say “You are lazy”
Datte hontou wa crazy
Hakuchou-tachi wa sou
Mienai toko de bataashisurun desu
Honnou ni juujun chuujitsu honrou mo juujuu shouchi
Zento youyou da shi…
Dakara tama ni kyuukeishichaun desu

Kono me de shikkari misadamete
Yukisaki chizujou maakushite
Chikamichi areba sore ga oudou
Hashoreru tsubasa mo areba joutou

Yaba tsume wareta guruu de hoshuushita
Sore dake de nanka tasseikan
Daiji na no wa jibun kawaigaru koto
Jibun o aisanakya hito mo aisenai

Please don’t say “You are lazy”
Datte hontou wa crazy
Nouaru taka wa sou
Mienai toko ni pikku kakusun desu
Souzou ni isshou kenmei genjitsu wa zettai zetsumei
Hatten tochuu da shi…
Dakara fui ni picchi hazurerun desu

Sono me ni utsuranai dake datte
Yaruki wa meetaa furikitte
Itsu de mo zenryoku de yumemite
Sono bun zenryoku de nemutte

Yari choi yaseta choushizuite kutta
Sore dake de nande? Haibokukan
Sukasazu ni mokuhyou kahou shuuseishite
Juunan ni rinki ouhen shichihenge ga kachi

Please don’t say “You are lazy”
Datte hontou wa crazy
Kujaku-tachi wa sou
Koko zo to iu toki bi o miserun desu
Gozouroppu manshin maishin ganbou wa soushin reijin
Yuuwaku tahatsu da shi…
Dakara yake ni ishi kudakechaun desu

Yaba masaka Red Point!? Iya giri-kuria!
Sore dake de nante zennoukan
Daiji na no wa jibun mitometeku koto
Jibun o yurusanakya hito mo yurusenai

Please don’t say “You are lazy”
Datte hontou wa crazy
Hakuchou-tachi wa sou
Mienai toko de bataashisurun desu
Honnou ni juujun chuujitsu honrou mo juujuu shouchi
Zento youyou da shi…
Dakara tama ni kyuukeishichaun desu


--------------------------------------

NO ME DIGAS “PEREZOSA”

Por favor no me digas “eres perezosa”
Porque lo cierto es que estoy loca
Estoy segura de que los gráciles cisnes
Chapotean y patalean donde no puedes verlos
Sigo mis instintos, consciente de que me pueden criticar
Además mi futuro parece prometedor…
Así que a veces me tomo un descanso

Compruebo la ruta con mis propios ojos
Marco mi destino en el mapa
Si hay un atajo, tomaré el camino más fácil
Si tengo alas que me permitan saltar los obstáculos, eso será incluso mejor

¡Oh no, me he roto una uña!, así que la arreglaré con pegamento
Simplemente con eso me siento triunfante
Lo importante es quererse a una misma
Porque si no lo haces, entonces nadie te querrá

Por favor no me digas “eres perezosa”
Porque lo cierto es que estoy loca
Estoy segura de que los halcones
Ocultan cosas en sus picos donde no puedes verlas
Me esfuerzo en soñar despierta, la realidad me desespera
Además todavía estoy madurando…
Así que a veces no doy en el blanco

Incluso si no me ves
Mi motivación hace que los termómetros se disparen
Así que cuando estás soñando con todas tus fuerzas
También estás durmiendo con todas tus fuerzas

Lo conseguí, estoy un poco más delgada, me sentí tan orgullosa que comí
Simplemente con eso, ¿porque me siento derrotada?
A veces bajo el listón de mis expectativas
Adaptándolas con flexibilidad a la ocasión para así poder cumplirlas

Por favor no me digas “eres perezosa”
Porque lo cierto es que estoy loca
Estoy segura de que los pavos reales
Enseñan su belleza cuando llega el momento
Trabajo cada célula de mi cuerpo deseando ser delgada y bonita
Además hay demasiadas tentaciones…
Así que a veces me distraigo

Oh no, ¡¿es un punto rojo?! ¡No, espera, acabo de maquillarlo!
Simplemente con eso, siento que puedo hacer cualquier cosa
Lo importante es aceptarse a una misma
Porque si no lo haces, entonces nadie te aceptará

Por favor no me digas “eres perezosa”
Porque lo cierto es que estoy loca
Estoy segura de que los gráciles cisnes
Chapotean y patalean donde no puedes verlos
Sigo mis instintos, consciente de que me pueden criticar
Además mi futuro parece prometedor…
Así que a veces me tomo un descanso

--------------------------------------

Notas de traducción:


Seguramente más de uno os estareís preguntando que a qué se puede referir la canción con eso de “punto rojo”. Bien, pues con eso se está refiriendo a que se ha encontrado un grano (un auténtico drama según el momento, jajaja).

--------------------------------------

La opinión de NakuruMG:

“Don´t say Lazy” es una canción llena de ritmo, fuerza y muy pegadiza. El video del ending es muy chulo, como un videoclip.
La canción nos dice que aunque una persona parezca tranquila en realidad puede estar siempre haciendo cosas y esforzándose por conseguir sus metas por pequeñas que sean.

¡A disfrutarla!

miércoles, 23 de junio de 2010

"Hotaru no Hikari" (Ikimonogatari) op.5 de Naruto Shippuden



HOTARU NO HIKARI


Intérprete: Ikimonogatari


SHA LA LA itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moete ike

Aitaku naru no "shoudou" nakitaku naru no "juunjou"
Natsu no hi ni tobikonda hotaru wa kaeranai

Anata wa nanimo iwazu kuchidzuke wo nokoshite
Kizu tsuku mama unadzuita ne
Kanashii hodo inochi yurameite ita

SHA LA LA itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moete ike
SHA LA LA itoshiki hito anata mo miete iru no
Mabayui tsuki ga sotto ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite

Kaze ni fukareru hodo hageshiku naru kokoro ni
Haguresou na omoide ga mata yasashiku tomoru

Muchuu de kakedashitara furerareru ki ga shita
Omomuku mama te wo nobasu yo
Setsunai hodo inochi yurameite iku

SHA LA LA boku wa zutto utai tsudzukete iku yo
Furueru mune ni sotto hikari moete ike
SHA LA LA itoshiki hito anata ni todoku you ni
Hatenai sora ni sotto omoi tsunorasete
Tsuyoku tsuyoku hibikasete

SHA LA LA itsuka kitto hotaru wa moe tsukichitte
Kie yuku mune ni sotto yume yo kagayaite
SHA LA LA itoshiki hito anta mo wasurenai de
Kirameku natsu ni sotto negai wo kasanete

SHA LA LA itsuka kitto boku wa te ni surun da
Hakanaki mune ni sotto hikari moete ike
SHA LA LA itoshiki hito anata mo miete iru no
Mabayui tsuki ga sotto ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite

------------------

LA LUZ DE LAS LUCIÉRNAGAS


SHA LA LA Estoy segura de que algún día lo conseguiré
Suavemente, en mi frágil corazón, una luz está ardiendo

El “impulso” de querer verte, la “inocencia” que me hace llorar
Las luciérnagas que volaron en el calor del verano ya no volverán

No me dijiste nada, tan solo me besaste
Y mientras me quemaba,
Con la tristeza, mi vida vibraba

SHA LA LA Estoy segura de que algún día lo conseguiré
Suavemente, en mi frágil corazón, una luz está ardiendo
SHA LA LA Mi persona amada, tu también puedes ver
Que la deslumbrante luna suavemente iluminará mañana
Fuertemente, fuertemente brillará…

Cuanto más sopla el viento, mi corazón se vuelve más impaciente
Cuando los recuerdos que olvidé regresan, se tranquiliza

Tenía la sensación de que si corría, podría alcanzarte
Así continuo, estirando mis brazos
Con el dolor, mi vida vibraba

SHA LA LA Quiero seguir cantando para siempre
Suavemente, en mi vibrante pecho, una luz está ardiendo
SHA LA LA Mi persona amada, parece que puedo alcanzarte
Dejemos que estos sentimientos alcancen el interminable cielo.
Fuertemente, fuertemente resonarán…

SHA LA LA Estoy segura de que algún día las luciérnagas dejaran de brillar
Suavemente, en mi pecho, un extinguido sueño brilla
SHA LA LA Mi persona amada, tu tampoco debes olvidar
Que en el brillante verano, los sueños se amontonan suavemente

SHA LA LA Estoy segura de que algún día lo conseguiré
Suavemente, en mi frágil corazón, una luz está ardiendo
SHA LA LA Mi persona amada, tu también puedes ver
Que la deslumbrante luna suavemente iluminará mañana
Fuertemente, fuertemente brillará…

-----------

La opinión de NakuruMG:

Aquí tenemos el pegadizo 5º opening de Naruto Shippuden, al que mucha gente conoce como "Sha la la" ^_^.
¡A disfrutarlo!

martes, 22 de junio de 2010

"Rose" (ANNA inspi’ NANA (BLACK STONES) op. 1 de NANA




ROSE

Intérprete: ANNA inspi’ NANA (BLACK STONES)

When I was darkness at that time
Furueteru kuchibiru Heya no katasumi de I cry
Mogakeba mogaku hodo Tsukisasaru kono kizu
Yaburareta yakusoku hurt me

Nobody can save me
Kami-sama hitotsu dake
Tomete saku you na my love

I need your love
I’m a broken rose
Maichiru kanashimi your song
Ibasho nai kodoku na my life

I need your love
I’m a broken rose
Oh baby, help me from frozen pain
With your smile, your eyes, and sing me, just for me

I wanna need your love…
I’m a broken rose
I wanna need your love…

When you were with me at that time
Anata no kage o oikakete Hadashi de kakenukete stop me
Tozaseba tozasu hodo motsureteku kono ai
Yuruyaka ni yasashiku kiss me

Nobody can save me
Kogoeru bara no you ni
Yasashiku nemuritai my tears

I need your love
I’m a broken rose
Kare ochiru kanashimi my soul
Kuzureochiru kodoku na little girl

I need your love
I’m a broken rose
Oh baby, help me from frozen pain
With your smile, your eyes, and sing me, just for me

I wanna need your love…
I’m a broken rose
I wanna need your love…

I need your love
I’m a broken rose
Maichiru kanashimi your song
Ibasho nai kodoku na my life

I need your love
I’m a broken rose
Oh baby, help me from frozen pain
With your smile, your eyes, and sing me, just for me

I wanna need your love…
I was a broken rose
I wanna need your love…

------------------------------------------------

ROSA

Cuando era oscuridad, en ese momento
Mis labios temblaban y en una esquina de la habitación, lloré
Cuanto más lucho, más profunda se hace la herida
Una promesa rota duele

Nadie puede salvarme
Dios, solo te pido una cosa
Para este amor que me está destrozando

Necesito tu amor
Soy una rosa rota
La tristeza de tu canción cae sobre
Mi solitaria vida y no tengo donde ir

Necesito tu amor
Soy una rosa rota
Oh cariño, libérame del congelado dolor
Con tu sonrisa, tus ojos y cántame, solo para mi

Quiero necesitar tu amor…
Soy una rosa rota
Quiero necesitar tu amor…

Cuando estabas junto a mi, en aquel entonces
Perseguí tu sombra, corriendo descalza, y no trataste de pararme
Cuanto más trato de controlarlo, más complicado se vuelve este amor
Bésame suavemente y con ternura

Nadie puede salvarme
Como una rosa congelada
Mis tiernas lágrimas quieren descansar

Necesito tu amor
Soy una rosa rota
La tristeza de mi alma se marchita y se cae
Soy una niña solitaria que se derrumba

Necesito tu amor
Soy una rosa rota
Oh cariño, libérame del congelado dolor
Con tu sonrisa, tus ojos y cántame, solo para mi

Quiero necesitar tu amor…
Soy una rosa rota
Quiero necesitar tu amor…

Necesito tu amor
Soy una rosa rota
La tristeza de tu canción cae sobre
Mi solitaria vida y no tengo donde ir

Necesito tu amor
Soy una rosa rota
Oh cariño, libérame del congelado dolor
Con tu sonrisa, tus ojos y cántame, solo para mi

Quiero necesitar tu amor…
Soy una rosa rota
Quiero necesitar tu amor…

------------------------------------------------

La opinión de NakuruMG:

Nadie puede negar que uno de los encantos del anime “Nana” son sus openigs y endings interpretados por Anna y Olivia como si de Nana y Reira se trataran respectivamente.

“Rose” es una canción con mucha fuerza y muy pegadiza, que habla sobre una chica que sabe que aunque su relación la está destrozando, no puede vivir sin amor.

¡A disfrutarla!

lunes, 21 de junio de 2010

"Hiru no Tsuki" (Arai Akino) ed. 1 de Outlaw Star



HIRU NO TSUKI


Intérprete: Arai Akino

oto no nai mahiru
kaze ha tada akarui
sukoshi nemutasou ni
hanabira ga yureta

nani ge nai kono omoi
nee, hito ha donna kotoba de yondeiru no

shiroi suna no tsuki
toji kometa hanashi o
hikari furasu you ni
kikasete ne sotto

itsuka shiru toki ga kuru no? mune no itami o
soshite ima yori yasashiku naru no ne

atatakai kono omoi
nee, hito ha donna namae de yondeiru no

shiroi suna no tsuki
mabushikute mienai
tooi mirai no koto
kikasete ne sotto

-----------------

LUNA DE DÍA

En este silencioso mediodía
El viento es tan alegre
Los pétalos de flores se balancean en la brisa
Como si estuvieran soñolientos

Este sereno sentimiento...
Dime, ¿como lo llama la gente?

Cuéntame una historia enterrada
Bajo la blanca arena de la luna
Déjame oírla
Tan suavemente como la luz que despide

¿Llegará el momento? Cuando conozcas el dolor de mi corazón
Serás incluso más amable de lo que eres ahora

Este cálido sentimiento...
Dime, ¿qué nombre le da la gente?

Suavemente, déjame oír
Al futuro distante
Tan brillante no puede ser visto,
Como una luna de arena blanca

-----------------

La opinión de NakuruMG:
Bien, este es el primer ending de Outlaw Star también conocido popularmente como la canción de Melfina ya que en un episodio (no recuerdo cual) dicho personaje la canta. Es una canción de melodía simple y meláncolica, la verdad es que parece una nana.

¡A disfrutarla!

domingo, 20 de junio de 2010

"Duvet" (Bôa) opening de Serial Experimets Lain




DUVET

Intérprete: Bôa

And you don't seem to understand
A shame you seemed an honest man
And all the fears you hold so dear
Will turn to whisper in your ear
And you know what they say might hurt you
And you know that it means so much
And you don't even feel a thing

I am falling, I am fading
I have lost it all

And you don't seem the lying kind
A shame then I can read your mind
And all the things that I read there
Candle lit smile that we both share
and you know I don't mean to hurt you
But you know that it means so much
And you don't even feel a thing

I am falling, I am fading, I am drowning
Help me to breathe
I am hurting, I have lost it all
I am losing
Help me to breathe

I am falling, I am fading, I am drowning
Help me to breathe
I am hurting, I have lost it all
I am losing
Help me to breathe

I am falling, I am fading, I am drowning
Help me to breathe
I am hurting, I have lost it all
I am losing
Help me to breathe

---------------------------------

EDREDÓN

Y no pareces entender
Es una pena, parecías un hombre honrado
Y todos los miedos que guardas tan adentro
Volverán para susurrarte al oído
Y sabes que lo que dicen podría herirte
Y sabes que eso significa mucho
Y aún así no sientes nada

Estoy cayendo, estoy desvaneciéndome
Lo he perdido todo

Y no pareces ser de los que mienten
Es una pena que pueda leer tu mente
Y todas las cosas que leí allí
Iluminan a la luz de las velas la sonrisa que compartimos
Y sabes que no quiero herirte
Pero sabes que significa mucho
Y aún así no sientes nada

Estoy cayendo, estoy desvaneciéndome, estoy ahogándome
Ayúdame a respirar
Me estoy haciendo daño, lo he perdido todo
Estoy perdiendo
Ayúdame a respirar

Estoy cayendo, estoy desvaneciéndome, estoy ahogándome
Ayúdame a respirar
Me estoy haciendo daño, lo he perdido todo
Estoy perdiendo
Ayúdame a respirar

Estoy cayendo, estoy desvaneciéndome, estoy ahogándome
Ayúdame a respirar
Me estoy haciendo daño, lo he perdido todo
Estoy perdiendo
Ayúdame a respirar

---------------------------------

La opinión de NakuruMG:

Opening de Lain ^_^.

lunes, 14 de junio de 2010

"Aishitene motto" (Aiko Kayo) ending de Tenjou Tenge




AISHITENE MOTTO


Intérprete: Aiko Kayo


aishitene motto
aishitene motto
aishite yone e

hajimete nemure nakatta
ima sugu ni "aitai..."
dakishime rareta nukumori ga
zutto zutto kienaku te

ano hi hajimatta koi
imademo kawaranai
futari dake no kono toki wo
tada taisetsuni shitai kara

aishitene motto
aishitene motto
aishite yone motto
watashi dake wo mite

aishitene motto
aishitene motto
aishite yone motto
motto tada anata ga suki

hajimete kizutsuke tane
namida ga tomaranai
hajike souna mune no itami
"tada soba ni ite hoshii dake"

aishiteru zutto
aishiteru zutto
aishite ruyo zutto
watashi dake wo mite

aishiteru zutto
aishiteru zutto
aishite ruyo zutto
zutto tada anata ga suki

aishitene motto
aishitene motto
aishite yone motto
watashi dake wo mite

aishitene motto
aishitene motto
aishite yone motto
watashi dake wo mite

aishitene motto
aishitene motto
aishite yone motto
motto tada anata ga suki

---------------

QUIEREME MÁS

Quiéreme más
Quiéreme más
Ey, quiéreme más

Desde la primera vez que no pude dormir
Quiero verte a cada instante
El calor que sentí cuando estabas abrazándome
Nunca, nunca me ha dejado

El amor que comenzó aquel día
Nunca ha cambiado
Siempre he atesorado en mi corazón
El tiempo en que estábamos los dos juntos, así que...

Quiéreme más
Quiéreme más
Ey, quiéreme más
No mires a nadie más que a mí

Quiéreme más
Quiéreme más
Ey, quiéreme más
No quiero a nadie más que a ti

La primera vez que fui herida
No podía parar mis lágrimas
Sentí como si me abrieran el pecho
"Solo quiero tenerte a mi lado"

Te querré siempre
Te querré siempre
Ey, te querré siempre
No mires a nadie más que a mí

Te querré siempre
Te querré siempre
Ey, te querré siempre
No quiero a nadie más que a ti

Quiéreme más
Quiéreme más
Ey, quiéreme más
No mires a nadie más que a mí

Quiéreme más
Quiéreme más
Ey, quiéreme más
No mires a nadie más que a mí

Quiéreme más
Quiéreme más
Ey, quiéreme más
No quiero a nadie más que a ti

---------------
La opinión de NakuruMG:

La verdad es que poco hay que decir de esta canción, simplemente que es muy simple y bastante mona ^_^.