lunes, 19 de diciembre de 2011

"Konna ni Chikaku de..." (Crystal Kay) ed. 1 de Nodame Cantabile




KONNA NI CHIKAKU DE…

Intérprete: Crystal Kay

koi ga setsunai to
sugu soba de kizuita ano yoru
datte hoka no dare yori
anata no koto o shitteru kara

itsumo no sarigenai
yasashisa sae kono mune o shimetsuketeku

konna ni konna ni chikaku de mitsumete mo
doushite doushite tada no tomodachi na no
donna ni donna ni tsuyoku omotte ite mo
tsutaerarenai YOU DON'T UNDERSTAND
I'M SO IN LOVE WITH YOU

genki nai yo ne to
anata kara iwareta shunkan
namida kakusu AKUBI de
nebusoku ka na tte ii wake shita

ichiban taisetsu na
hito ni uso o kasaneteku ima no watashi

mainichi mainichi mune ga kurushii kara
ikutsu mo ikutsu mo nemurenu yoru o koe
hajimete hajimete deatta ano hi ni mata
modoreru no nara ii no ni
I'M SO IN LOVE WITH YOU

AISHITERU to tsugetara kitto
mou nido to egao ni wa modorenai kamo shirenai
keredo mo tomodachi no mama tsukuri warai wa
kore ijou watashi dekinai kara

HONTO wa HONTO wa zutto suki datta no
itsu de mo itsu de mo aishitsuzuketa no
anata ni anata ni todoketai kimochi o
aoi sora e to sasayaita
I'M SO IN LOVE WITH YOU

konna ni konna ni chikaku de mitsumete mo
doushite doushite tada no tomodachi na no
donna ni donna ni tsuyoku omotte ite mo
tsutaerarenai YOU DON'T UNDERSTAND
I'M SO IN LOVE WITH YOU

----------------------
ASÍ DE CERCA…

El amor es muy triste
Me di cuenta de ello esa noche que estabas a mi lado
Porque soy yo
La que mejor te conoce

Incluso tu amabilidad de siempre
Hace que sienta una presión en el pecho

Así, así de cerca te estoy mirando
¿Por qué, por qué somos solo amigos?
No importa lo, no importa lo fuerte que son mis sentimientos
No consigo que te lleguen, no lo entiendes
Estoy tan enamorada de ti

“¿Te sientes mal?”
Me preguntaste, y en ese momento
Bostecé para ocultar mis lágrimas
Como excusa te dije “Quizá haya dormido poco”

Las mentiras a la persona más importante para mi
Siguen amontonándose, así soy ahora

Cada día, cada día me duele el corazón
Muchas, muchas noches las paso sin dormir
Aquel primer, aquel primer día en que nos vimos
Sería genial, sería genial si pudiera volver
Estoy tan enamorada de ti

Si te dijera “te quiero”
Lo más probable es que no pudiera volver a sonreírte
Pero el seguir siendo amigos y fingir mis sonrisas
Ya no puedo soportarlo más

Lo cierto es, lo cierto es que siempre te he amado
Siempre, siempre te seguiré amando
A ti, a ti quiero que te lleguen mis sentimientos
Se los susurré al cielo azul
Estoy tan enamorada de ti

Así, así de cerca te estoy mirando
¿Por qué, por qué somos solo amigos?
No importa lo, no importa lo fuerte que son mis sentimientos
No consigo que te lleguen, no lo entiendes
Estoy tan enamorada de ti

-----------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el primer ending de Nodame Cantabile.

¡A disfrutarlo!

jueves, 15 de diciembre de 2011

"Sayonara Solitia" (Saeko Chiba) ending de Chrono Crusade





SAYONARA SOLITIA


Intérprete: Saeko Chiba
Autora: Yuki Kajiura



daisuki to omou kara ne
kizutsuitari tomadottari
tsumetai hoho o yoseatte
kokoro ga umareta

itsu mo ima sugu ni aitai

mukuchi ni naru hodo suki yo
yasashisa doushitara mieru no
dakishimete motto tsuyoku
atataka na mune o shinjiru yo
sayonara SORITIA
ashita e

chiisana watashi dakara
zenbu demo tarinai yo ne
nani mo kakusanaide
anata ni agetai

mada shiroi yoake o miokutte

konna ni daiji na hito ni
doushite meguriaeta no to
itai hodo tsunagu yubi de
sabishisa kienu yume o miru no
sayonara SORITIA

mou hitori ja nai kara
ashita mezameru no
anata to

daisuki na hito dakara ne
soba ni iru mamotteru
anata e tsunagaru daichi ni
umerete yokatta

----------------------------


ADIOS SOLEDAD

Porque te quiero tanto
Me duele y estoy tan confusa
Cuando me acerqué a tu fría mejilla
Mi corazón nació

Siempre tengo ganas de verte

Te quiero tanto que me quedo sin palabras
¿Qué puedo hacer para mostrarte mi amabilidad?
Abrázame más fuerte
Creo en tu cálido corazón
Adiós soledad
Hasta mañana…

Aunque sea pequeña
Te daré todo lo que me pidas
Esta mano, que no oculta nada
Quiero dártela a ti

Todavía tenemos que ver el blanco amanecer

¿Por qué fui capaz de conocer
A alguien tan importante para mí?
Mientras unimos fuertemente nuestros dedos
Veo el sueño que ha desaparecido en la tristeza
Adiós soledad

Porque ya no estoy sola
Mañana me despertaré
Junto a ti…

Porque tú eres a quien tanto amo
Estoy aquí a tu lado, protegiéndote
Me alegro de haber nacido en esta tierra
Que me une a ti

----------------------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el precioso ending de Chrono Crusade, un anime que os recomiendo ya que está muy bien. "Sayonara Solita" es una de mis canciones favoritas compuestas por Kajiura y la versión completa es una auténtica delicia. La melodía es realmente preciosa y llega al corazón…

¡A disfrutarlo!

martes, 13 de diciembre de 2011

"Euterpe" (EGOIST) insert song de Guilty Crown




EUTERPE

Intérprete: EGOIST (vocalista: Chelly)

Saita no no hana yo
Aa douka oshiete o-kure
Hito wa naze kizutsukeatte
Arasou no deshou

Rin to saku hana yo
Soko kara nani ga mieru
Hito wa naze yurushiau koto
Dekinai no deshou

Ame ga sugite natsu wa
Ao o utsushita
Hitotsu ni natte
Chiisaku yureta
Watashi no mae de
Nani mo iwazu ni

Karete yuku tomo ni
Omae wa nani o omou
Kotoba o motanu sono ha de
Nanto ai o tsutaeru

Natsu no hi wa kagette
Kaze wa nabiita
Futatsu kasanatte
Ikita akashi o
Watashi wa utaou
Na mo naki mono no tame

-------------------

EUTERPE

Flores silvestres que habéis florecido
Ah, por favor decidme
¿Por que las personas luchan
Hiriéndose unas a otras?

Flor que floreces con nobleza,
¿Qué puedes ver desde ahí?
¿Por qué las personas no pueden
Perdonarse unas a otras?

Tras la lluvia, el verano
Volvió todo azul
Por si mismo
Temblaste ligeramente
Frente a mí
Sin decirme una palabra

Mi marchita amiga,
¿En qué estás pensando?
¿Cómo puedes expresar amor
Con esas hojas mudas?

El sol del verano se oculta tras las nubes
Movidas por el viento
Y ambos se unen
Por aquellos que no tienen nombre
Cantaré para probar
Que han vivido

------------------

Notas de traducción: Euterpe es, según la mitología griega, la musa de la música.
La verdad es que no se si el título de la canción viene por dicha musa, ya que no he encontrado ninguna información al respecto, pero puede que sí…

------------------

La opinión de NakuruMG:

“Euterpe” es la impresionante canción con la que comenzaba el primer capítulo de Guilty Crown y la culpable de que me enganchara a esta serie, aún pensando que en principio la temática no me llamaba demasiado la atención, jajaja. Sin embargo, y para mi sorpresa, no resultó ser el opening de esta serie, sino una insert song.

La canción está compuesta por Ryo (letrista y compositor de Supercell) y la cantante es Chelly, (que hace la voz a Inori cuando canta), la cual fue elegida por Ryo en un casting de más de 2.000 personas.

¡A disfrutarla!




lunes, 12 de diciembre de 2011

"Departures ~Anata Ni Okuru Ai No Uta~" (EGOIST) ed. de Guilty Crown




DEPARTURES ~ANATA NI OKURU AI NO UTA~


Intérprete: EGOIST (vocalista: Chelly)

Mou anata kara aisareru koto mo
Hitsuyou to sareru koto mo nai
Soshite watashi wa koushite hitoribocchi de

Ano toki anata wa nante itta no
Todokanai kotoba wa chuu o mau
Wakatteru no ni kyou mo shite shimau Kanawanu negaigoto o

Hanasanaide
Gyutto te o nigittete
Anata to futari tsuzuku to itte
Tsunaida sono te wa atatakakute
Yasashikatta

Anata wa itsumo souyatte watashi o
Okorasete saigo ni nakasun da
Dakedo ato ni natte
Gomen ne tte iu sono kao
Suki datta

Hanasanaide
Gyutto sou omoikkiri
Anata no ude no naka ni itai
Futari de odeko o awasenagara
Nemuru no

Mou nido to wa aenai tte koto o shitteta no?

Hanasanaide
Gyutto anata ga suki
Mou ichido datte waratte kurenai no
Anata no nukumori ga kiechau mae ni
Dakishimete


--------------------


DESPEDIDAS ~UNA CANCIÓN DE AMOR PARA TI~


Ya no soy amada por ti
Ya no me necesitas
Y así, me quedaré totalmente sola

¿Qué me dijiste entonces?
Esas palabras que no me alcanzaron se quedaron flotando en el aire
Hoy sigo pidiendo un deseo aunque sepa que nunca se hará realidad

Por favor, no me sueltes
Continúa sosteniendo mi mano con fuerza
Dime “Seguiré adelante, junto a ti”
Tu mano unida a la mía era cálida
Y cariñosa

Siempre conseguías hacerme
Enfadar y al final me hacías llorar
Pero me gustaba
La cara que ponías cuando me decías lo siento
Después de todo

Por favor, no me sueltes
Abrázame fuerte, sí, con todo tu corazón
Quiero estar en tus brazos
Juntos, con nuestras frentes rozándose
Nos quedaremos dormidos

¿Eres consciente de que no podremos volver a vernos?

Por favor, no me sueltes
Abrázame fuerte. Te quiero
¿Sonreirías por mí una última vez?
Antes de que tu calor desaparezca
Por favor, abrázame

--------------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el ending de Guilty Crown, una preciosa canción de amor o desamor, según se mire.

Esta canción está compuesta por Ryo, el letrista y compositor de Supercell e interpretada por Chelly, una joven cantante elegida por el propio Ryo para interpretar las canciones de Inori en un casting de más de 2.000 candidatos (y en el que Koeda fue elegida para ser la nueva cantante de Supercell).

¡A disfrutarlo!

jueves, 8 de diciembre de 2011

"My Dearest" (Supercell) opening de Guilty Crown




MY DEAREST

Intérprete: Supercell (vocalista: Koeda)

so, everything that makes me whole
Ima kimi ni sasageyou
I’m Yours

Nee   konna ni karaeta koto
Umarete hajimete da yo
Kitto watashi wa ne
Kono hi no tame ni machigai-darake no
Michi o aruite kitan da
Zutto hitori de

Tooku tooku doko made mo tooku
Kimi to futari   te o totte eien ni
Doko made datta yukeru hazu
Mou hitori ja nai to kimi wa sou ii
Mata warau

Mamoru beki daiji na mono ga ima atte
Dakedo nasu sube mo naku tachitsukusu toki wa
Kanousei o ushinatte kurayami ga kimi o ooikakushi
Zetsubou ni nomikomaresou na toki wa
Watashi ga kimi o terasu akari ni naru kara
Tatoe kono sekai no ou ni datte kese wa shinai
so, everything that makes me whole
Ima kimi ni sasageyou
I’m Yours

Nee   kono sekai ni wa takusan no
Shiawase ga arun da ne
Itsuka futari nara

Dareka ga kimi no koto o usotsuki to yonde
Kokoronai kotoba de kizutsukeyou to shite mo
Sekai ga kimi no koto o shinjiyou to mo sezu ni
Ibara no kanmuri o kabuseyou to shite mo
Watashi wa kimi dake no mikata ni nareru yo
Sono kodoku   itami o watashi wa shitte iru
so, everything that makes me whole
Ima kimi ni sasageyou
I’m Yours

Itsuka watashi o shiru koto ga dekita nara
Kanarazu sono basho ni watashi wa iru kara
Soko ni kibou no kakera sura nakatta to shite mo
Watashi ga atte wa naranai mono de atte mo
Kimi wa wasurenaide ite kureru koto o
Dare yori mo watashi ga sono koto o shitteru
Dakara watashi wa kimi no tame ni subete o
Ima   sasagou



--------------



MI MÁS QUERIDO

Todo lo que me hace estar completa
Te lo ofreceré ahora
Soy tuya

Ey, es la primera vez desde que nací
Que he sido capaz de reír así
Estoy convencida
De que he caminado por un camino lleno de errores
Para que llegara este día
Yo sola, todo el tiempo

Lejos, muy lejos, tan lejos como la vista alcance
Junto a ti y cogiendo tu mano
Deberíamos ser capaces de llegar siempre a cualquier lugar
“No estarás sola nunca más” me dijiste
Y volviste a reírte

Ahora tienes algo importante que proteger
Pero cuando te quedas helado sin poder hacer nada
Cuando pierdes tu potencial, la oscuridad te eclipsa
Y estas a punto de ser tragado por la desesperación
Yo me convertiré en la luz que te ilumine
Y ni si quiera el rey del mundo podrá apagarme
Todo lo que me hace estar completa
Te lo ofreceré ahora
Soy tuya

Ey, hay un montón de felicidad
En este mundo
Si estamos juntos, algún día

Incluso si alguien te llama mentiroso
E intenta herirte con palabras crueles
Incluso si el mundo trata de hacerte llevar una corona de espinas
Sin ni siquiera intentar creer en ti
Soy la única que puedo estar a tu lado
Conozco tu soledad y tu dolor
Todo lo que me hace estar completa
Te lo ofreceré ahora
Soy tuya

Porque si pudieras entenderme algún día
Entonces estaría en ese lugar
Incluso si no existe ni un solo fragmento de esperanza allí
Incluso si soy algo que no debiera existir
No me olvidarás
Lo sé mejor que nadie
Así que ahora te ofreceré todo
Por tu bien


--------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el precioso opening de Guilty Crown, un anime muy entretenido y con una banda sonora buenísima, compuesta por ryo, el letrista y compositor de Supercell. Como dato curioso decir que  Koeda (la cantante de esta canción) fue elegida por el propio ryo en un casting al que se presentaron unos 2.000 candidatos y que en dicho casting también fue seleccionada Chelly, la cual pone la voz al ending y a las canciones de Inori dentro de la serie.

¡A disfrutarla!

jueves, 17 de noviembre de 2011

"Su-su-su-su, Suki, Daaisuki" (Kagamine Rin), Vocaloid




SU-SU-SU-SU, SUKI, DAAISUKI

ne ne ne nee, ne, chotto ii?
isogashii nara, gomen
sukoshi dake, ne sukoshi de ii
o-shaberi ni tsukiatte

dou shiyou ka? nani shiyou ka
etto...GEEMU de mo suru?
shiritori shiyo
shirito"ri"..."ri"N.
gomen ne, tsuzukanai ne...

onaka sukanai? nanika tabetai?
eeto, atashi...mizu de ii ya

kimi MONITA kara me o hanashita
suki ni hisshi ni SHIMYUREETO
sore na no ni BAKA mitsumeraretara
nodo ga kawaite koe denai

puhaa...dou shiyou ano ne, jitsu wa ne...
DAME da, yappari kowai no

kimochi tsutaetai yo anata ni
kono kimochi doushite kurushii no

ne ne ne nee, ne, chotto ii?
isogashii nara, gomen
sukoshi dake, ne sukoshi de ii
o-shaberi ni tsukiatte

dou shiyou ka? nani shiyou ka
etto...sore ja JANKEN shiyo
jankenPON aiko desho
gomen ne, tsumaranai ne

onaka sukanai? nanika tabetai?
eeto, atashi...mizu de ii ya

ano ne, tokoro de, toutotsu da kedo
okashii tte omottara gomen
bikkuri suru ka mo shirenai no
demo ne, kiite hoshii, eeto...

puhaa...dou shiyou ano ne, jitsu wa ne...
DAME da, yappari kowai no

kimochi tsutaetai yo anata ni
kono kimochi doushite kurushii no

ano ne, jitsu wa,
ata atashi, ata, atashi, ano, ano
ano ne, anata ga, aa,
atashi, gomen, matte...ata atashi
ata, atashi, ano, ano ne,
anata ga, su...

ano ne, jitsu wa %*#, atashi, ata
atashi, ano, ano, ano ne,
anata ga, aa...
atashi, gomen, matte, ano ano ne
eeto, atashi...
anata no koto ga...!

ano ne atashi anata no koto
ano ne atashi anata no koto
atashi wa anata ga...

su, su, su su, su su, su...su
su su su su, su, su, su, su,
suu, haa...gomen, wasurete
...matte!

su, su, su su, su su su su
su su su su, su...su...su...su
su, su, su su, su su, su...su
suki, daaisuki!!!!

---------------

ME GUS-GUS-GUS-GUS, GUSTAS, ME GUSTAS MUCHÍSIMO

Ey, ey, ey, ey, ey, ¿me puedes dedicar un minuto?
Perdona si te estoy interrumpiendo
Pero, por favor, aunque sea solo un ratito
Quiero hablar contigo

¿Qué puedo hacer? ¿Qué podemos hacer?
Um… ¿Y si jugamos a algo?
¡Juguemos a shitori!
Shirito"ri"..."ri"N.
Lo siento, parece que ya se ha acabado el juego…

¿Tienes hambre? ¿Te apetece algo?
Um, yo… solo quiero agua

Cuando apartas la vista del monitor
Aprovecho para practicar y fingir situaciones
Aunque no tengo remedio, ya que en cuanto te me quedas mirando
Se me seca la garganta y no me sale la voz

Uff… ¿Qué hago? Um, ey, lo cierto es que…
Ugh, ¡no puedo hacerlo! ¡No me atrevo!

Quiero expresarte mis sentimientos
Pero, ¿por qué es tan difícil?

Ey, ey, ey, ey, ey, ¿me puedes dedicar un minuto?
Perdona si te estoy interrumpiendo
Pero, por favor, aunque sea solo un ratito
Quiero hablar contigo

¿Qué puedo hacer? ¿Qué podemos hacer?
Um… ¿Qué te parece si jugamos a piedra-papel-tijeras?
¡Piedra! ¡Papel! ¡Tijeras! Supongo que esto es un empate
Lo siento, es un juego bastante aburrido

¿Tienes hambre? ¿Te apetece algo?
Um, yo… solo quiero agua

Oh, por cierto, perdóname por mi brusquedad
Y perdona si piensas que estoy actuando de manera rara
Quizá esto te sorprenda
Pero, por favor escucha, um…

Uff… ¿Qué hago? Um, ey, lo cierto es que…
Ugh, ¡no puedo hacerlo! ¡No me atrevo!

Quiero expresarte mis sentimientos
Pero, ¿por qué es tan difícil?

Um, en realidad
Yo, yo, yo, yo, uh, um.
Um, tú, ah,
Yo, lo siento, espera… yo, yo.
Yo, yo, uh, um
Tú, me gus-…

Um, en realidad, %*#, yo, yo,
Yo, um, uh, um,
Tú, ah…
Yo, lo siento, espera, uh, um
Ey, yo…

Um, ey, me gus-…
Um, ey, me gus-…
Me gus-…

Me gus-, gus-, gus-, gus-, gus-, gus-,
Gus-, gus-, gus-, gus-, gus-, gus-,
Gust- ahh… Lo siento, olvídalo
… Ah, ¡espera!

Me gus-, gus-, gus-, gus-, gus-, gus-,
Gus-, gus-, gus-, gus-, gus-, gus-,
Gus-, gus-, gus-, gus-, gus-, gus-,
¡Me gustas! ¡¡¡¡Me gustas muchísimo!!!!

----------------

Notas de traducción:


El shitori es un juego de palabras japonés equivalente a nuestro juego de “palabras encadenadas” (en el que uno dice una palabra y otro debe decir otra que empiece por la última sílaba de la palabra anterior y pierde el que repita palabra o no pueda continuar la cadena). La diferencia es que en el shitori pierde el jugador que diga una palabra terminada en “N”, ya que este es el único kana que no puede empezar ninguna palabra.


Bueno, esta ha sido una explicación un poco cutre de lo que es el shitori (aunque espero que todos halláis entendido más o menos por qué Rin pierde nada más empezar), pero he hecho lo que he podido T_T…. para más información buscad en wikipedia :P.

----------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo esta canción tan mona de Rin ^_^.

Por cierto, la traducción que he seguido no es la de este video.

¡A disfrutarla!

lunes, 14 de noviembre de 2011

"Hikari" (Elisa) ending 1 de Nabari no Ou




HIKARI

Intérprete: Elisa


Ai wo sagashite tabi wo suru hikari wa
Mune ni egaku mirai e tsuzuiteku darou
Tamerau tobira wo aketa nara
Atarashii ashita e to arukidaseru

Kokoro no oku fukaku shizumu
Setsunai omoi wa
Dare mo shiranai
hitori bocchi na itami

Doushite na no daiji na mono
Nakushite bakari de
Furishikiru ame
Mata kanashimi wo utau

Aa itsushika
Ate no nai mama ni samayou kono machi
Nee shinjitsu sae
Mienakunatte shimau kedo
Shinjiru michi wa jibun no naka ni kitto aru

Ai wo sagashite tabi wo suru hikari wa
Mune ni egaku mirai e tsuzuiteku darou
Tamerau tobira wo aketa nara
Atarashii ashita e to habatakou

Namida no shizuku kaze ni tobashite
Nagareru kumo soshite hirogaru aozora
Miagete hitori sotto chikau
Owaranai yume wo daite ikiteyuku

Haruka na negai tsunaideku hikari wa
Kibou to yuuki wo hakonde kureru darou
Sugiyuku toki wo kazoeru yori
Ima to iu shunkan wo kakedasou

Moshi kanawazu ni kizutsuitatte
Nando demo soko kara hajimete yukeba ii
kotae wa sou yo hitotsu janai
Itsu no hi ka yorokobi ni meguri aeru


----------------------


LUZ

La luz que salió de viaje para encontrar el amor
Continúa persiguiendo el futuro capturado en mi corazón
Si abres la puerta de tus dudas
Podrás caminar hacia un nuevo mañana

Recuerdos dolorosos
Se clavan en lo más profundo de mi corazón
Nadie conoce
El dolor de mi soledad

¿Por qué siempre
Pierdo las cosas que más me importan?
Esta lluvia que nunca cesa
Canta de nuevo mi tristeza

Ah, sin que nadie se de cuenta
Vago sin rumbo por esta ciudad
Ey, aunque sepas que
No puedes ver la verdad
Debes creer en ese camino que está dentro en ti, está ahí

La luz que salió de viaje para encontrar el amor
Continúa persiguiendo el futuro capturado en mi corazón
Si abres la puerta de tus dudas
Podrás volar hacia un nuevo mañana

Mis lágrimas serán llevadas por el viento
Hacia las nubes y el cielo azul, más allá de mi alcance
Miro hacia arriba, sola, y juro en silencio
Que viviré abrazando mi sueño que nunca acabará

La luz que une los lejanos deseos
Nos traerá esperanza y valor
En lugar de preocuparnos por el tiempo que ya ha pasado
Disfrutemos del tiempo que nos queda

Si no se te concede tu deseo y te sientes herido
Solo tienes que comenzar de nuevo a partir de ahí, una y otra vez
Eso es, no hay una única respuesta
Un día, encontrarás la felicidad

----------------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el primer ending de Nabari no Ou. La verdad es que no he visto este anime ni creo que (la temática no me llama la atención), pero escuché de casualidad esta canción y me encantó.

¡A disfrutarla!

miércoles, 9 de noviembre de 2011

"Hyadain no Kakakata Kataomoi-C" (Hyadain) op. 1 de Nichijou




HYDAIN NO KAKAKATA KATAOMOI-C

Intérprete: Hyadain

tatta ima hajimete kizuita
koi ni ochita no dana
nijyuuyo jikan KIMI KIMI KIMI
ishiki sezaru o emasen

nanka (nanka) itsumo to chigau
kimi to (futari) gikochinai kaiwa
masaka (ryouomoi) iya kataomoi
yabai shisen acchatta

nani nani kono doki doki
shikoukairo guccha guccha konsen
konna koto hajimete dayo
netsu demo aru no kana

kyuutenchokka irasshatta koigokoro
acchuuma kao hakka de makkakka
BA BA BAKA na te ga furueruzo
kore ga zoku ni iu koi nano

yayayacchatta kaiwa kami makuri
kimazui chinmoku MAMIMUMEMO
KIMI no (KIMI no) kimochi shiritai yo

KAKAKATA KATAOMOI

mune ga moya moya suru yo
shokuyoku 30% MAINASU
nande daro kininarunda
ara yada koi kashira

nantonaku kininatteta kedo
otomodachi datte nano ni
yappa yappa
sou iu koto nano ne
issen koechaimasu

bucchakke (bucchake)
TAIPU dewa nai~
risou (kanari) tatakatta kara
dakedo (I DON'T CARE!)
kankeinai sa
chotto maji de suki kamo

shittenbattou dobatto koigokoro
ikinari sekai ga SHANGURIRA
mamamaji ka?! korya tamaranzo
mune ga JIKUJIKU shiteru no da

mousou gensou risou ga dai bousou
seigyo dekinai yo DAME ningen
KIMI wa (KIMI wa) donna kimochi nano

KAKAKATA KATAOMOI

moshi tsukiaeta nara
nante yobou kana
adana toka sabbui kana

hitori de katte ni mousou DEETO
eiga minagara POPPUKOONsho
iya kechau

kyuutenchokka irasshatta koigokoro
acchuuma kao hakka de makkakka
BA BA BAKA na te ga furueruzo
kore ga zoku ni iu koi nano

yayayacchatta kaiwa kami makuri
kimazui chinmoku MAMIMUMEMO
KIMI no (KIMI no) kimochi shiritai yo

KAKAKATA KATAOMOI

hatsukoi itsumo no tsuugakuro
PIKA PIKA hikaru I DO FALL IN LOVE
sora mo tobesou sa
KAKAKATA KATAOMOI

--------------

A-A-AMOR NO CORRESPONDIDO

Acabo de darme cuenta
Me he enamorado, ¿verdad?
Las 24 horas del día son solo tú, tú, tú
¡No puedo sacarte de mi mente!

De alguna manera me pareces diferente a como eres siempre
Mientras mantenemos una incómoda conversación
¿Podría ser amor mutuo? No, es un amor no correspondido
¡Ups! ¡Nuestras miradas se han cruzado!

¿¡Qué es esto?! ¿¡Por qué mi corazón late tan rápido!?
El tren de mis pensamientos ha descarrilado
Esto no me había pasado nunca
¿Será que tengo fiebre?

Mi amor ha sufrido un giro repentino
En un momento mi cara se ha puesto colorada
¡Estas es-es-estúpidas manos no dejan de temblar!
¿Es esto lo que llaman “amor”?

Con-conseguí hablar, pero aún sigo tartamudeando
Un silencio incómodo. “Estooo, a-i-u-e-o”
Quiero saber qué es lo que sientes

Mi a-a-amor no correspondido

Siento algo raro en mi pecho
Mi apetito ha disminuido un 30%
Me pregunto por qué será
Oh no, ¿podría ser amor?

Por alguna razón esto me ha estado molestando por un tiempo
Que a pesar de que somos amigos
Después de todo
Es así, ¿sabes?
¿Dónde cruzamos la línea de la amistad?

Para ser sinceros
¡Ella no es mi tipo!
Después de todo puse el listón mucho más alto
Pero no me importa
Eso da igual
¡Cielos!, quizá estoy realmente enamorado

¡Que agonía! Mi amor se desborda
De repente mi mundo se ha convertido en Shangri-La
¿E-e-en serio? No puedo aguantar esto
Mi corazón se desborda

Desilusiones, ilusiones e ideales fuera de control
¡No puedo controlarlas! ¿No tengo remedio?
¿Cómo te sientes?

Mi a-a-amor no correspondido

Si estuviéramos saliendo
¿Cómo debería llamarla?
¿Ponerle un mote sería demasiado patético?

Me imagino cómo será nuestra cita
¡Iremos al cine y comeremos palomitas!
¡¡Solo de pensarlo se me pone una sonrisa en la cara!!

Mi amor ha sufrido un giro repentino
En un momento mi cara se ha puesto colorada
¡N-no puede ser! Me tiemblan las manos
¿Es esto lo que llaman “amor”?

Con-conseguí hablar, pero aún sigo tartamudeando
Un silencio incómodo. “Estooo, a-i-u-e-o”
Quiero saber qué es lo que sientes

Mi a-a-amor no correspondido

¡¡Primer amor!! El mismo viejo camino a la escuela
Está brillando. Me he enamorado
Me siento como si pudiera volar
Mi a-a-amor no correspondido

--------------

Notas de traducción: En realidad el título de la canción sería “El a-a-amor no correspondido de Hyadain”, pero he decidido quitar el nombre del autor del título.

Lo de “MAMIMUMEMO” es que se supone que está murmurando, así que he decidido adaptarlo como “Estooo, a-i-u-e-o”. Es una adaptación bastante libre, pero que mantiene la esencia ^_^.

Shangri-La es un valle místico ficticio, una especie de paraíso.

--------------

La opinión de NakuruMG:

La verdad es que la primera vez que escuché esta canción no me llamó la atención, ya que me pareció un poco rara. Sin embargo después de ir escuchándola en los episodios de Nichijou empecé a verle el encanto y ahora me gusta mucho, jajaja.

Para el que no lo sepa, Hyadain es un músico, compositor y cantante que se hizo conocido por realizar parodias de canciones de videojuegos y canciones para Vocaloid. Por cierto, que no os engañe la voz femenina porque Hyadaruko (el nombre de la voz) es una voz creada por el propio Hyadain con programas informáticos. Por cierto, en el CD de Hyadain hay una versión de esta canción en la que la voz femenina canta la parte masculina y viceversa.

Como curiosidad decir que Hyadain hizo otra canción que sería como una especie de 2ª parte de esta y en la que el chico le cuenta a un amigo como es tener novia (bueno, la verdad es que se queja un poco, jajaja). En algunas partes, la letra de esta nueva canción está conectada con “Kakakata…” y además (a pesar de tener una melodía distinta), en algunas partes se reconoce la misma base musical (de hecho acaban con la misma música). La verdad es que es una canción bastante curiosa.

¡A disfrutarlo!

sábado, 29 de octubre de 2011

"Cold Finger Girl" (Chiaki Kuriyama) opening de Level E





COLD FINGER GIRL

Intérprete: Chiaki Kuriyama

machi no irikuchi ni ha o ushi no sukaru kazari
houritsu ha ichiban tsuyoi yatsu ga kimerya ii sa
dakedo yasashii kimochi ga afure te i naku cha
kitto minna ga hanran okoshi te sugu ni kieru

shokkingu na buraddipikuchua
hakike ga shi te kuru
a tama o kakae te chikatetsu norikomu
Cold Finger Girl, Cold Finger Girl

kin mirai no porisu chuukin kit teru boku no romeo no
safuraidadoraiba mawashi te jikan jiku zure
reberu faibu no tashutsu kinshi rei ga de tara
touge atari de kyanpu shi teru kara oide yo

tadashii ikikata tadashii shini kata tte
ittai dare ga shit te iru no ittai nani ga oshie te kureru no
Cold Finger Girl, Cold Finger Girl
Cold Finger Girl, Cold Finger Girl
Sit Down

She is so Rainy Heart
Madness Traffic Baby Blues
kabe buchi yabure
Love You

shokkingu na buraddipikuchua
hakike ga shi te kuru
a tama o kakae te chikatetsu norikomu
tadashii ikikata tadashii shini kata tte
ittai dare ga shit te iru no ittai nani ga oshie te kureru no
Cold Finger Girl, Cold Finger Girl
Cold Finger Girl, Cold Finger Girl

Sit Down

-----------------

CHICA DE DEDOS FRÍOS

La entrada a la ciudad está decorada con cráneos de reses
Aquí los tipos más duros son los que dictan las normas y las leyes
Pero si no fuera por la amabilidad que se respira en el ambiente
Seguramente todos se rebelarían y este lugar habría desaparecido

Esas impactantes escenas sangrientas
Hacen que se me revuelva el estómago
Llevándome las manos a la cabeza, me subo al metro
Chica de dedos fríos. Chica de dedos fríos

En cuanto un policía me ponga una multa de aparcamiento
Giraré las ruedas de mi Alfa Romeo Surfrider, y dejaré esta línea temporal
Si me ponen un toque de queda de nivel cinco
Pronto estaré acampando en la montaña, ¡así que ven!

La manera correcta de vivir, la manera correcta de morir
¿Hay alguien que sepa cuál es? ¿Qué podría enseñarme exactamente?
Chica de dedos fríos. Chica de dedos fríos
Chica de dedos fríos. Chica de dedos fríos. Siéntate

Ella tiene un corazón lluvioso
La locura del tráfico, baby blues
Rompe las barreras
Te quiero

Esas impactantes escenas sangrientas
Hacen que se me revuelva el estómago
Llevándome las manos a la cabeza, me subo al metro
La manera correcta de vivir, la manera correcta de morir
¿Hay alguien que sepa cuál es? ¿Qué podría enseñarme exactamente?
Chica de dedos fríos, chica de dedos fríos
Chica de dedos fríos, chica de dedos fríos

Siéntate

------------

Notas de traducción: No estoy muy convencida de lo de “Surfrider”. He dado por hecho que sería un modelo de Alfa Romeo, pero como no entiendo nada de coches, no estoy segura.


Y la estrofa cantada en inglés… puff, ¡que caótica! Para mí que son palabras puestas al tuntún, sobre todo lo de “Madness Traffic Baby Blues”… No estoy nada satisfecha de esa estrofa, pero no he sabido hacerlo mejor T_T.

------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el opening de Level E, una canción muy pegadiza, pero que no tengo muy claro que es lo que quiere decir…

¡A disfrutarlo!

martes, 18 de octubre de 2011

"Forbidden Love" (Cecile Corbel), image song de Arrietty y el mundo de los diminutos




FORBIDDEN LOVE

Intérprete: Cécile Corbel

Love at first sight
Just one look from your eyes
Just one word from your mouth
My heart was yours
My every dream
I feel joy, I feel pain
I'm so afraid of losing you

Stars may fall and the storms may come
You will be in my mind forever
Though I know it's time for farewell
Here we stand with trembling hearts
Here we stand with sparkles in our eyes

I must be dreaming
Is this a magic time?
Is this a fairytale?
Or are you an angel
Are you sent from heaven
Just for me?

Don't you know that
The stars will fall and the storms will come
You will be in my mind forever
Though we know it's time for farewell
Here we stand with trembling hearts
Here we stand with sparkles in our eyes

Don't you know that
The stars will fall and the storms will come
You will be in my mind forever
Though we know it's time for farewell
Here we stand with trembling hearts
Here we stand with sparkles in our eyes

--------------------

AMOR PROHIBIDO

Amor a primera vista
Solo una mirada de tus ojos
Solo una palabra de tu boca
Mi corazón era tuyo
Todos mis sueños
Siento alegría, siento dolor
Tengo tanto miedo de perderte

Las estrellas pueden caerse y pueden venir tormentas
Estarás en mi mente por siempre
Aunque sé que es el momento de despedirse
Aquí estamos con los corazones temblando
Aquí estamos con brillos en los ojos

Debo estar soñando
¿Este es un momento mágico?
¿Esto es un cuento de hadas?
¿O eres un ángel
Que ha sido enviado por el cielo
Solo para mi?

No sabes que
Las estrellas pueden caerse y pueden venir tormentas
Estarás en mi mente por siempre
Aunque sé que es el momento de despedirse
Aquí estamos con los corazones temblando
Aquí estamos con brillos en los ojos

No sabes que
Las estrellas pueden caerse y pueden venir tormentas
Estarás en mi mente por siempre
Aunque sé que es el momento de despedirse
Aquí estamos con los corazones temblando
Aquí estamos con brillos en los ojos

--------------------

Notas de traducción: Lo de los “brillos en los ojos” se puede interpretar de dos maneras. Una de ellas es que esos brillos están provocados por tener los ojos llorosos (recordemos que se habla de una despedida). Otra interpretación es que los brillos son por estar frente a la persona amada (¿no se dice que a los enamorados les brillan los ojos? Jajaja).
Cada cual que se quede con la interpretación que más le guste… yo personalmente creo que son simultáneas ^_^.

--------------------


La opinión de NakuruMG:

Esta canción está incluída en el “Image Album” que hizo Cécile Corbel (autora de la banda sonora de Arriety) sobre la película. Vamos, que son canciones basadas en bocetos, personajes y situaciones de la película, pero que no aparecen en la misma.
Se supone que “Forbidden Love” está basada en Sho y Arrietty y, a pesar de que es una canción muy cortita que no llega a los 3 minutos, me gusta muchísimo. Tanto su melodía como su letra son perciosas. Por cierto, se dice que está canción le encantó a Miyazaki cuando la escuchó.

¡A disfrutarla!

viernes, 14 de octubre de 2011

"Arrietty's Song" (Cecile Corbel) tema de Arrietty y el mundo de los diminutos



ARRIETY’S SONG

Intérprete: Cecile Corbel


I’m 14 years old, I’m pretty.
I’m a teeny tiny girl, a little lady.
I live under the kitchen floor,
Right here, not so far from you.

Sometimes I feel happy, sometimes I feel blue.
In my dreams… Oh! I wish I could~

Feel my hair blowing in the wind,
See the sky in the summer rain.
Pick a flower from the garden for you…

Beyond the lane, there’s another world,
Butterflies floating in air…
But is there someone out there for me...?

And so life goes on, day after day,
With kick-knacks on the floor, nooks & crannies.
I live in a tiny world…
( Live in a tiny world)
But out there, someone waits for me…

I wish I had someone to watch over me,
In my dreams… Oh! I wish I could…

Feel my hair blowing in the wind,
See the sky in the summer rain .
Pick a flower from the garden for you.

Now I know there’s another world,
Butterflies floating in the air…
There is someone out there for me…

Feel my hair blowing in the wind,
See the sky in the summer rain.
Pick a flower form the garden for you…

Now I know there’s another world.
Butterflies floating in the air…
There is someone out there for me~

-----------------


LA CANCIÓN DE ARRIETTY

Tengo 14 años, soy bonita
Soy una chica pequeñita, una pequeña señorita
Vivo bajo el suelo de la cocina
Justo aquí, no demasiado lejos de ti

A veces me siento feliz, a veces me siento triste
En mis sueños… ¡Oh! Desearía poder…

Sentir mi cabello soplado por el viento
Ver el cielo en la lluvia de verano
Coger una flor del jardín para ti

Más allá de la vía, hay otro mundo
Mariposas flotando en el aire
Pero, ¿hay alguien allí para mí?

Y así, la vida continúa, día tras día
Con cachivaches en el suelo, rincones y grietas
Vivo en un pequeño mundo
(Vivo en un pequeño mundo)
Pero fuera hay alguien que me está esperando…

Desearía tener a alguien que cuidara de mí
En mis sueños… ¡Oh! Desearía poder…

Sentir mi cabello soplado por el viento
Ver el cielo en la lluvia de verano
Coger una flor del jardín para ti

Ahora sé que existe otro mundo
Mariposas flotando en el aire
Hay alguien allí para mí

Sentir mi cabello soplado por el viento
Ver el cielo en la lluvia de verano
Coger una flor del jardín para ti

Ahora sé que existe otro mundo
Mariposas flotando en el aire
Hay alguien allí para mí

-----------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el tema principal de “Arrietty y el mundo de los diminutos”, una película muy bonita y con muy buena banda sonora. Por cierto, el video que he puesto es de la versión en japonés de la canción y yo la que he traducido es la versión inglesa, pero es que no he encontrado ningún video de esa versión, solo fandubs. Bueno, de todas maneras no hay gran diferencia entre una y otra ^_^.

¡A disfrutarla!

miércoles, 28 de septiembre de 2011

"Itsumo Nando Demo" (Yumi Kimura) tema final de El viaje de Chihiro




ITSUMO NANDO DEMO

Intérprete: Yumi Kimura


yonde iru mune no dokoka oku de
itsumo kokoro odoru yume o mitai

kanashimi wa kazoe kirenai keredo
sono mukou de kitto anata ni aeru

kurikaesu ayamachi no sono tabibito wa
tada aoi sora no aosa o shiru
hateshinaku michi wa tsuzuite mieru keredo
kono ryoute wa hikari o ii dakeru

sayonara no toki no shizuka na mune
zero ni naru karada ga mimi o sumaseru

ikite iru fushigi shinde iku fushigi
hana mo kaze mo machi mo minna onaji

Lalalalalalalalala………
Hohohoholulululu………

yonde iru mune no dokoka oku de
itsumo nando de mo yume o egakou

kanashimi no kazu o ii tsukusu yori
onaji kuchibiru de sotto utaou

tojite iku omoi de no sono naka ni itsumo
wasuretakunai sasayaki o kiku
kona go nani kudakareta kagami no ue ni mo
atarashii keshiki ga utsusareru

hajimari no asa no shizuka na mado
zero ni naru karada mitasarete yuke

umi no kanata ni wa mou sagasanai
kagayaku mono wa itsumo koko ni
watashi no naka ni mitsukerare takara

Lalalalalalalalala………
Hohohoholulululu………


-----------------------


SIEMPRE, MUCHAS VECES


Algo me llama desde lo más profundo de mi corazón
Siempre he querido tener sueños alegres

Son innumerables las veces que he derramado mis lágrimas
Pero más allá de ellas, estoy segura de que volveremos a encontrarnos

Cada vez que repetimos nuestros errores
Lo único que tenemos claro es lo azul que es el cielo
Aunque parezca que el camino no tiene fin
Con mis brazos puedo abrazar la luz

Mi corazón se para en el momento de la despedida
Mi cuerpo vacío escucha atentamente

El misterio de estar vivo, el misterio de morir
Es el mismo para las flores, el viento y las ciudades

Lalalalalalalalala………
Hohohoholulululu………

Algo me llama desde lo más profundo de mi pecho
Dibujemos nuestros sueños siempre, muchas veces

En vez de enumerar nuestras penas
Cantemos suavemente con nuestros labios

Hasta en los recuerdos lejanos siempre hay
Susurros que no pueden ser olvidados
Incluso en un espejo que se rompió en pequeños pedazos
Se reflejan nuevos paisajes

Una mañana comienza en la tranquila ventana
Y llena mi cuerpo vacío

No volveré a buscar más allá del mar
Porque la luz siempre ha estado aquí
Se encontraba dentro de mi

Lalalalalalalalala………
Hohohoholulululu………

--------------------------

EDITADO: Gracias a un comentario, me he dado cuenta de que algún pasaje de mi traducción no era del todo correcto, así que lo he revisado. Pero en general no hay ningún gran cambio.


--------------------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el tema de cierre de la maravillosa película "El viaje de Chihiro", una canción preciosa y llena de sentimientos. 

¡A disfrutarla!

jueves, 15 de septiembre de 2011

"Golden Time Lover" (Sukima Switch) op. 3 de Fullmetal Alchemist Brotherhood




GOLDEN TIME LOVER

Intérprete: Sukima Switch

shuuchuu dekitenai na mada karada ga mayotte irunda
furuiteitan ja KONTOROORU shitatte BURErun da
taiyou mo TSUKI mo nanmo kanzen ni kocchi muite inai ga
“yaru shika nainda” iikikaseru you ni sou tsubuyaita

joukyou wa warui ga tada nigedasun ja konjou nai naa
tenbou wa nai ga dokyou de KURIA suru shika nai ya
shoudou wa osaeta mama TAAGETTO to no kankaku sagure
hitsuyou na mon wa katsu PURAIDO

ajiwau no wa shouri no bishu ka sore tomo haiboku no kujuu ka
sou subete wa futatsu ni hitotsu ayatsuritai unmei no ito

zekkou no GOORUDEN TAIMU kono te de tsukame
konshin no POOKAA FEISU KIMEte shikakeru yo
IRYUUJON no sekai e hikizuri konde

saigen nai PURESSHAA GEEMU SURURI to nukete
eikou no BOODAA RAIN tobikoeru tame ni
HAU MENII dore kurai no daishou ga iru
tebanashitakunai mon wa dore

RON yori SHOUKO nanda you wa kekka o dashita mon ga shousha da
chinmoku wa kin da kuchi ga sugireba BARErun da
kankaku o togisumashite shinchou ni nagare o yomikire
genjou no shouritsu nan PAASENTO

kachiwaru no wa kenjitsu na GEEMU SENSU hisomu kageboushi wa akuma ka
otoko naraba isagiyoku chitte yaru kurai no kakugo de idome

gyakkyou no KURAPPU YUA HANZU furuitatasete
zanshin na FAITINGU SUTAIRU GIRIGIRI o semero
ATENSHON abunaize genkai koete

saikou no FEARII TEIRU rekishi ni kizame
kanshou no shunkan o misetsukeru tame ni
AA YUU REDI kugumotta mayoi nado sute
BABERU no kaidan o agare

megami no you ni emi o ukaberu
kimi no miryoku ni tori tsukarete
sasowareru mama ochite yuku

kokoro ni sumitsuita yokubou fukureagaru hatenaki yume
dare mo boku o tomerarenai

zekkou no GOORUDEN TAIMU kono te de tsukame
konshin no POOKAA FEISU KIMEte shikakeru yo
IRYUUJON no sekai e hikizurikonde

saigen nai PURESSHAA GEEMU SURURI to nukete
eikou no BOODAA RAIN tobikoeru tame ni
HAU MENII dore kurai no daishou ga iru

gyakkyou no KURAPPU YUA HANZU furuitatasete
zanshin na FAITINGU SUTAIRU GIRIGIRI o semero
ATENSHON abunaize genkai koete

saikou no FEARII TEIRU rekishi ni kizame
kyougaku no daigyakuten karei ni kimeru yo
DUU YUU NOU unmei wa ubaitoru mono

BABERU no choujou ni sasu hi no hikari o abiro

-----------------------

AMANTE DE LAS OPORTUNIDADES DE ORO

No puedo centrarme. Mi cuerpo sigue confuso sobre qué hacer
Estoy temblando. No puedo parar aunque intente controlarme
Aunque no estén de mi parte ni el sol ni la luna
“No tengo más opción que intentarlo”, es lo que me susurro a mi mismo

Las probabilidades están en mi contra, pero huir es de cobardes
Aunque no pueda divisar el futuro, lo conseguiré con coraje
Necesito mantener la distancia con mi objetivo mientras me contengo
Todo lo que se necesita para vencer es estar convencido de ganar

¿Lo celebraremos con el vino de la victoria o acabaremos mordiendo el polvo en la derrota?
Hay dos resultados para todo. Quiero controlar mi destino

Atraparé con mis manos esta oportunidad de oro
Poniendo cara de póker estoy listo para comenzar
Arrastrándome a un mundo de ilusiones

Me deslizo a través de un juego de presiones sin límites
Para saltar hasta la línea de la frontera
¿Cuánto? ¿Cuál es el precio que debo pagar?
¿Qué es lo que no estoy dispuesto a sacrificar?

Una prueba es más fuerte que un argumento, así que ganarás si consigues resultados
El silencio está prohibido y todo será revelado con el paso del tiempo
Agudizando mis sentidos intento leer el ambiente
Es un juego para mis sentidos el descifrar mis posibilidades de ganar

¿Son esas las siluetas de demonios que me acechan?
Si eres un hombre actúa como tal y acepta tu derrota con elegancia

Aplaude incluso en momentos de adversidad hasta que tiemble la tierra
Utiliza un nuevo estilo de lucha, proponte lo imposible
Atención, es peligroso, sobrepasa todos los límites

Un increíble cuento de hadas será grabado en la historia
Para poder mostrar lo que es una victoria perfecta
¿Estás preparado? Deshazte de todas esas dudas
Sube las escaleras de la torre de Babel

Una sonrisa como la de una diosa
He sido poseído por tu encanto
Cuanto más me llamas, más profundo caigo

La avaricia se ha adueñado de mi corazón y tengo un sueño que no para de crecer
Ya nadie puede pararme

Atraparé con mis manos esta oportunidad de oro
Poniendo cara de póker estoy listo para comenzar
Arrastrándome a un mundo de ilusiones

Me deslizo a través de un juego de presiones sin límites
Para saltar hasta la línea de la frontera
¿Cuánto? ¿Cuál es el precio que debo pagar?

Aplaude incluso en momentos de adversidad hasta que tiemble la tierra
Utiliza un nuevo estilo de lucha, proponte lo imposible
Atención, es peligroso, sobrepasa todos los límites

Un increíble cuento de hadas será grabado en la historia
Un sorprendente giro de los acontecimiento hace que sea una digna victoria
¿Lo sabías? El destino puede sernos arrebatado

Toma la gloriosa luz del sol en lo más alto de la torre de Babel

---------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el opening 3 de FMA Brotherhood. “Golden Time Lover” es una canción optimista que habla de no rendirse y luchar con todas tus fuerzas por lo que deseas… como veís pega muy bien lo el espíritu de FMA, jajaja.
En fin, me encanta la letra y el ritmillo de la canción, sobre todo el estribillo que es muy pegadizo ^_^.

¡A disfrutarlo!

miércoles, 31 de agosto de 2011

"Connect" (ClariS) op. de Mahou Shoujo Madoka Magica



CONNECT

Intérprete: ClariS

kawashita yakusoku wasurenai yo
me wo toji tashikameru
oshiyoseta yami furiharatte susumu yo

itsu ni nattara nakushita mirai wo
watashi koko de mata miru koto dekiru no?

afuredashita fuan no kage wo nando demo saite
kono sekai ayun de kou

tomedonaku kizamareta toki ha ima hajimari tsuge
kawaranai omoi wo nose
tozasareta tobira akeyou

mezameta kokoro ha hashiridashita mirai wo egaku tame
muzukashii michi de tachidomatte mo
sora ha kirei na aosa de itsumo mattete kureru
dakara kowakunai
mou nani ga atte mo kujikenai

furikaereba nakama ga ite
kigatsukeba yasashiku tsutsumareteta

nanimokamo ga yugan da sekai de
yuiitsu shinjireru koko ga sukuidatta

yorokobi mo kanashimi mo wakeaeba tsuyomaru omoi
kono koe ga todoku no nara
kitto kiseki ha okoseru darou

kawashita yakusoku wasurenai yo
me wo toji tashikameru
oshiyoseta yami furiharatte susumu yo
donnani ookina kabe ga atte mo
koete miseru kara kitto
ashita shinjite inotte

kowareta sekai de samayotte watashi ha
hikiyoserareru you ni tadoritsuita

mezameta kokoro ha hashiridashita mirai wo egaku tame
muzukashii michi de tachidomatte mo
sora ha kirei na aosa de itsumo mattete kureru
dakara kowakunai
mou nani ga atte mo kujikenai

zutto ashita matte

-------------------

CONECTAR

No olvidaré las promesas que intercambiamos
Cierro los ojos para recordarlas
Apartaré la desbordante oscuridad para seguir adelante

¿Cuándo volveré a ser capaz
De ver el futuro que perdimos?

Una y otra vez romperé la sombra de la angustia que se extendió en mi
Y seguiré avanzando por este mundo

El tiempo avanza sin cesar hacia un nuevo comienzo
Llevaré mis sentimientos que no han cambiado
Y abriré esa puerta cerrada

Mi corazón se despierta para mostrar mi futuro
Aunque me quede atrapada en un camino difícil
El hermoso cielo azul siempre me esperará
Por eso no tengo nada que temer
No importa lo que pase, nunca me rendiré

Mis amigos estaban allí cuando miré hacia atrás
Antes de que me diera cuenta ya me sentía rodeada por su amabilidad

En un mundo en el que todo ha sido distorsionado
Este único lugar en el que me sentía segura se convirtió en mi salvación

Nuestros sentimientos se harán más fuertes compartiendo nuestras alegrías y penas
Si mi voz puede alcanzarte
Estoy segura de que ocurrirá un milagro

No olvidaré las promesas que intercambiamos
Cierro los ojos para recordarlas
Apartaré la desbordante oscuridad para seguir adelante
No importa lo alto que sea el muro
Conseguiré pasar a través de él
Rezo creyendo en el mañana

Mientras vagaba por este mundo que se derrumba
Te encontré como si algo me hubiese atraído hasta ti

Mi corazón se despierta para mostrar mi futuro
Aunque me quede atrapada en un camino difícil
El hermoso cielo azul siempre me esperará
Por eso no tengo nada que temer
No importa lo que pase, nunca me rendiré

Siempre esperaré al mañana

-----------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el opening de "Mahou Shoujo Madoka Magica", que me gusta mucho ^_^.

¡A disfrutarlo!

viernes, 26 de agosto de 2011

"Eden" (To Destination) opening de Yami no Matsuei




EDEN

Intérprete: To Destination

nureta hitomi no oku aoi tsuki wa shizuka ni
kobore ochite yuku

azayaka na sekai wa oto mo naku shizuka
ni yami ni kiete yuku

byou yomi no naka kake meguru yami no
naka o
soshite arata naru toki o mukae ima ...

kizutsuita kuroi tsubasa tsuki no akari ni
terasarete utsukushiku maiagare

shinkou no kuchidzuke ga ima kokoro no
oku ni
nagare komu soshite yume no naka e ...

chinmoku no sora kiete yuku senritsu no
MERODII ni ima inori o komete

tozasareta yume no tsuzuki sagashi mo tomete
itsumademo aruki tsuzukeru

kizutsuita kuroi tsubasa tsuki no akari ni
terasarete utsukushiku maiagare

shinkou no kuchi zukega ima kokoro no oku ni
nagare komu soshite yume no naka e ...

------------------

EDÉN

En la profundidad de unos ojos llenos de lágrimas
Una pálida luna se rompe en pedazos

Un mundo brillante no hace ningún ruido
Y silenciosamente desaparece en la oscuridad

Avanzo hacia la oscuridad oyendo una cuenta atrás
Ahora es el momento en el que llegará una nueva era…

Unas hermosas alas negras heridas se elevan
Mientras la luz de luna brilla sobre ellas

Un beso escarlata fluye en lo más profundo de mi corazón
Para después continuar hacia mis sueños…

Bajo el silencioso cielo, la melodía de un escalofrío se desvanece
Ahora estoy enviando mis oraciones con él

Deseo poder ver la continuación de mis sueños enjaulados
Seguiré caminando por siempre, buscándolos

Unas hermosas alas negras heridas se elevan
Mientras la luz de luna brilla sobre ellas

Un beso escarlata fluye en lo más profundo de mi corazón
Para después continuar hacia mis sueños…

------------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el opening de "Yami no Matsuei", un anime que para mi pasó sin pena ni gloria, pero del que siempre recordaré esta canción, que me encanta ^_^.

¡A disfrutarla!

martes, 5 de julio de 2011

"ZZZ" (Sayaka Sasaki) ed. 1 de Nichijou




ZZZ

Intérprete: Sayaka Sasaki


asa okite hao migai te
attoiuma gogo juu ji
kyou mo takusan waratta na
takusan tokimeita na

tomodachi to BAKA mitai ni
sawai deru toki ni mo
CHIRACHIRAtte me ga au
guuzen dayo ne

hatsukoi nante ie nai
KYARA janai n da mon
nee ashita mo aeru yo ne

mabuta o tojiru to
KIRAKIRA KIMI darake
kyou mo tanoshikatta ne
aa koi shite n da naa

oyasumitte MEERU shite
henji machi ichi jikan
yappa myaku nai no kana
hitasura jushin BOTAN

KIMI no MEERU emoji tsuki
yurayura HAATO MAAKU
kitai shite ii no kana
nemure naku naru

KIMI no soba ni iru to
tanoshi sugirunda
nee unmei na no desu ka

umare te hajimete
fuwafuwa koigokoro
itsuka iitai na
nee daisuki da yo

mousukoshi de asa ga kuru yo
sorosoro nenakucha dayo ne
mata ashita ne denwa suru yo
yappa samishii yo
motto motto tonari ni itai kara

hatsukoi nante ie nai
KYARA janai n da mon
nee ashita mo aeru yo ne

mabuta o tojiru to
KIRAKIRA kimi darake
kyou mo tanoshikatta ne
aa koi shite n da naa

ureshii na ureshii na
hajimemashite koi gokoro
ashita mata aeru ne
oyasuminasai

yume de sugu aeru ne
oyasuminasai


-----------------------

ZZZ

Me despierto por la mañana, me cepillo los dientes
Y antes de que me de cuenta ya son las 10
Hoy también me reí mucho
Y me latió mucho el corazón

Cuando estoy haciendo el tonto con mis amigas
Nuestras miradas se cruzan
Ha sido pura coincidencia, ¿verdad?

No puedo decir que sea mi primer amor
Porque no pega con mi forma de ser
Ey, nos volveremos a ver mañana, ¿verdad?

Cuando cierro mis ojos
Lo único que veo es a ti brillando
Hoy también ha sido un día divertido
Ah, estoy enamorada

Te envio un mensaje diciéndote “buenas noches”
Y espero tu respuesta durante más de una hora
Finalmente, se escucha un tono… o quizás no
No hay nada en la bandeja de entrada

Me llega un mensaje tuyo con un emoticón
De un corazón vibrando
¿Puedo tener esperanzas?
Ya no podré dormirme

Cuando estoy junto a ti
Todo es todo tan divertido
Ey, ¿esto es una señal del destino?

Por primera vez desde que nací
He experimentado la luz y el suave despertar del amor
Algún día me gustaría decirte
“Ey, te quiero”

Falta muy poco para que se haga de día
Debería dormirme pronto
Te veo mañana – Te llamaré después
Realmente me siento sola
Quiero estar aún más cerca de ti

No puedo decir que sea mi primer amor
Porque no pega con mi forma de ser
Ey, nos volveremos a ver mañana, ¿verdad?

Cuando cierro mis ojos
Lo único que veo es a ti brillando
Hoy también ha sido un día divertido
Ah, estoy enamorada

Soy tan feliz, soy tan feliz
Encantada de conocerte, mi despertar del amor
Mañana nos veremos
Buenas noches

Te veré después en mis sueños
Buenas noches

-------------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí teneís el primer ending de Nichijou, una canción muy mona, la verdad ^_^.

¡A disfrutarla!

miércoles, 29 de junio de 2011

Secret Base ~Kimi ga Kureta Mono~ (Ai Kayano, Haruka Tomatsu y Saori Hayami), ed. de AnoHana




SECRET BASE ~KIMI GA KURETA MONO~

Intérpretes: Ai Kayano, Haruka Tomatsu y Saori Hayami (dobladoras de Menma, Anaru y Tsuruko, respectivamente)


kimi to natsu no owari
shourai no yume
ookina kibou wasurenai
juunengo no hachigatsu
mata deaeru no o shinjite
saikou no omoide o

deai wa futtoshita shunkan kaerimichi no kousaten de
koe o kaketekureta ne issho ni kaerou
boku wa terekusasou ni KABAN de kao o kakushinagara
hontou wa totemo totemo ureshikatta yo

aa hanabi ga yozora kirei ni saite chotto setsunaku
aa kaze ga jikan to tomo ni nagareru

ureshikutte tanoshikutte bouken mo iroiro shita ne
futari no himitsu no kichi no naka

kimi to natsu no owari
shourai no yume
ookina kibou wasurenai
juunengo no hachigatsu
mata deaeru no o shinjite
kimi ga saigo made kokoro kara arigatou sakendeita koto
shitteita yo
namida o koraete egao de sayonara setsunai yo ne
saikou no omoide o

aa natsuyasumi mo ato sukoshi de owacchau kara
aa taiyou to tsuki nakayoku shite

kanashikutte sabishikutte kenka mo iroiro shita ne
futari no himitsu no kichi no naka

kimi ga saigo made kokoro kara arigatou sakendeita koto
shitteita yo
namida o koraete egao de sayonara setsunai yo ne
saikou no omoide o

totsuzen no tenkou de doushiyoumonaku
tegami kaku yo denwa mo suru yo wasurenaide ne boku no koto o
itsumademo futari no kichi no naka

kimi to natsu no owari zutto hanashite
yuuhi o mitekara hoshi o nagame
kimi no hoho o nagareta namida wa zutto wasurenai
kimi ga saigo made ookiku te o futtekureta koto
kitto wasurenai
dakara koushite yume no naka de zutto eien ni

kimi to natsu no owari
shourai no yume
ookina kibou wasurenai
juunengo no hachigatsu
mata deaeru no o shinjite
kimi ga saigo made kokoro kara arigatou sakendeita koto
shitteita yo
namida o koraete egao de sayonara setsunai yo ne
saikou no omoide o

saikou no omoide o

------------------


BASE SECRETA ~ LO QUE ME DISTE ~

El haber estado contigo al final del verano,
Nuestros sueños sobre el futuro
Y grandes esperanzas, nunca olvidaré nada de ello
Creo que dentro de diez años, en agosto,
Volveremos a encontrarnos
Son mis mejores recuerdos…

Nos encontramos un instante en el cruce camino a casa
Y me llamaste diciéndome “vayamos a casa juntos”
Estaba tan avergonzada que oculté mi cara tras mi bolsa
Pero me sentí muy, muy feliz

Ah, los fuegos artificiales estallan en el cielo durante una noche tan agradable, aunque es un poco triste
Ah, el viento fluye junto al tiempo

Era tan feliz y todo era tan divertido, vivimos tantas aventuras
Juntos, en nuestra base secreta

El haber estado contigo al final del verano,
Nuestros sueños sobre el futuro
Y grandes esperanzas, nunca olvidaré nada de ello
Creo que dentro de diez años, en agosto,
Volveremos a encontrarnos
Ya sabía que incluso al final me gritarías
“Gracias” con todo tu corazón
Es muy duro despedirse sonriendo y aguantando las lágrimas
Son mis mejores recuerdos…

Ah, las vacaciones de verano acabarán pronto
Ah, espero que el sol y la luna se lleven bien

Me sentí triste y sola, nos peleamos muchas veces
Juntos en nuestra base secreta

Ya sabía que incluso al final me gritarías
“Gracias” con todo tu corazón
Despedirse sonriendo y aguantando las lágrimas es muy duro
Son mis mejores recuerdos…

No se puede hacer nada sobre cambiar de escuela de repente
Te escribiré y llamare
Así que nunca te olvides de mí
Ni de nuestra base secreta

Hablamos al final del verano
Mirando la puesta de sol y las estrellas
Nunca olvidaré la lágrima que corrió por tu mejilla
Nunca te olvidaré
Agitando tus manos para despedirte hasta el final
Así que sigamos siempre así en nuestros sueños…

Nunca olvidaré el haber estado contigo al final del verano
Con nuestros sueños sobre el futuro y grandes esperanzas
Creo que dentro de diez años, en agosto,
Volveremos a encontrarnos
Ya sabía que incluso al final me gritarías
“Gracias” con todo tu corazón
Es muy duro despedirse sonriendo y aguantando las lágrimas
Son mis mejores recuerdos…

Son mis mejores recuerdos…


-------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el ending de “Ano Hi Mita Hana no Namae o Boku-tachi wa Mada Shiranai" (“AnoHana” para abreviar, que el nombre es muy largo, :P). Seguro que más de uno al escucharla habrá pensado “uy, esto lo he escuchado antes en otro sitio”… pues sí, esta misma canción fue utilizada hace años como ending del anime “Kyō no Go no Ni” (creo que interpretada por las dobladoras de las chicas). Ambos endings son versiones de una canción de 2001 de un grupo femenino llamado “Zone” (que por cierto, se disolvió hace tiempo). ¡Ah!, también el grupo Scandal tiene una versión de esta canción.

¡A disfrutarla!


miércoles, 15 de junio de 2011

"Tokyo et Paris" (Emiry Miyamoto) ed. Nodame Cantabile Paris-hen




TOKYO ET PARIS

Intérpretes: Emiry Miyamoto (violín) y Solita (voz)


Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie

On se connaît depuis l'enfance
On allait au cours de piano à côté
En face du grand marché
On jouait au square du quartier
À la marelle et au ballon prisonnier
Puis c'était le goûter

C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique,
À Paris, nous étudierons
Ensemble

On s'est aimé depuis toujours
Plein d'appréhension avant nos auditions
À la tombée du jour
Concerts privés tous les étés
Dans la grande salle aux immenses baies vitrées
Un été enchanté

C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique, musique, musique,
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie.......


----------------------


TOKIO Y PARÍS

Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
En París estudiaremos
En buena armonía

Nos conocemos desde la infancia
Íbamos a clases de piano aquí al lado
Frente al gran mercado
Jugábamos en la plaza del barrio
A la rayuela y al balón prisionero
Y luego llegaba la hora de la merienda

Esos fueron nuestros mejores años
No nos alteraba ninguna preocupación

Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
En París estudiaremos
Juntos

Siempre nos hemos querido
Llenos de ansiedad antes de nuestras audiciones
Al atardecer
Teníamos conciertos privados
En una gran sala con enormes ventanales
Fue un bonito verano

Esos fueron nuestros mejores años
No nos alteraba ninguna preocupación

Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música, música, música
En París estudiaremos
En buena armonía…

-----------------------

La opinión de NakuruMG:

Bueno, aquí os dejo el ending de Nodame Cantabile Paris-hen (vamos, de la segunda temporada). Como de francés se muy poquito, esta traducción la he hecho por medio de un traductor on-line, un diccionario y mucha interpretación de mi parte, por lo que puede ser que no sea una traducción muy fiel, aunque creo que para saber tan poquillo de francés no me ha quedado nada mal, jajaja.

¡A disfrutarla!

sábado, 11 de junio de 2011

"Os-Uchuujin" (Asuka Ogame como Erio Towa) ed. de Denpa Onna to Seishun Otoko





OS-UCHUUJIN

Intérprete: Asuka Ogame como Erio Towa


ninensei BAKA wa hitori
koko no machi no sora miageru
SABORI gakusei PAJAMA kiteru
natsu yasumi ga kozu ni chuutai

chikyuu de uchuujin nante adana demo
uchuu no machiawase shitsu ni wa motto hen na anata ga ita no

jushin shiteru ka na to
setsuzoku shite miru to
minna ga sakeru naka de pachikuri miteiru anata ga ita kara
TEREPASHIRU kimochi ga
denpa ga chigakute mo
kitto ne nanika tsukande kureteru anata no koto ga suki

kora fuantei BAITO dekinai
kaiwa dekinai sora miageru
SABORI gakusei PAJAMA kiteru
natsu yasumi ga kozu ni chuutai

shakai de uchuujin nante adana demo
uchuu no machiawase shitsu de
MEIBII mata meguriaeru yo ne
aishite kureru ka na to
kuruttari shite miru to
minna ga sakeru naka de pachikuri miteiru anata ga ita kara
TEREPASHIRU kimochi ga
denpa ga chigakute mo
kitto ne nanika tsukande kureteru anata no koto ga suki

jushin shite kureru no ka na to
shinpai mo shiterun desu
nandakanda de soba ni ite kureteru anata ga suki
sonna anata no koto ga suki
sonna anata no koto ga suki nan desu
anata no koto ga suki
sonna anata no koto ga suki desu

kitto anata shika jushin dekinai no

--------------

OS-ALIEN

Una idiota de segundo curso
Contemplando el cielo de su ciudad
Una estudiante en pijama haciendo novillos
Se salta las clases antes de las vacaciones de verano

Aunque en la Tierra me llamen “Alien”
En la sala de espera cósmica, tú eres aún más raro

Cuando me preguntaba si alguien me recibiría
Cuando traté de conectar con alguien
Mientras que los demás me evitaban, tú te quedaste mirándome sorprendido
Por eso, aunque nuestras frecuencias
Para transmitir sentimientos sean diferentes
Me gustas porque has conseguido captar una parte de mi

Mira, soy inestable, no puedo conseguir un trabajo
No puedo mantener una conversación, contemplando al cielo
Una estudiante en pijama haciendo novillos
Se salta las clases antes de las vacaciones de verano

Aunque la sociedad me llame “Alien”
En la sala de espera cósmica
Quizá podamos volver a encontrarnos
Cuando me preguntaba si alguien podría quererme
Cuando sentía que estaba loca
Mientras que los demás me evitaban, tú te quedaste mirándome sorprendido
Por eso, aunque nuestras frecuencias
Para transmitir sentimientos sean diferentes
Me gustas porque has conseguido captar una parte de mi

Cuando me preguntaba si alguien me recibiría
Me sentía preocupada
Me gustas por estar a mi lado sin razón aparente
Me gustas por quien eres
Desde que me gustas por quien eres
Me gustas
Me gustas por quien eres

Estoy segura de que eres el único que puede recibirme

--------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí teneís el pegadizo opening de Denpa Onna to Seishun Otoko, cantado por la dobladora de Erio como si fuese el mismísimo personaje el que cantara sobre su vida y su relación con Makoto, ^_^.

¡A disfrutarla!

jueves, 19 de mayo de 2011

"Eternal Love" (Sayuri Sugawara) tema de Final Fantasy XIII




ETERNAL LOVE

Intérprete: Sayuri Sugawara

Anata to no ai ga kono mama zutto tsuzukimasu you ni
Yozora ni negau no kono te wa mada hanasenai

Nanigenai hibi kurikaeshiteta nanimo kowaku nakatta
Futari de ashita wo mukaerareru koto ga atarimae datta ne
Tsuyoi hitomi ni mamorareteiru kono toki ga tomareba ii no ni
Takusan no hikari ni terasareta yokogao miteitai

Anata to no ai ga eien de aru you ni
Yozora ni negau no kono te wa mada hanasenai

Doushite mo amaete shimau motto otona ni naritai no ni
Guchi toka yowane wo hakeru no wa anata shika inai kara
Hajimete kisu wo shita ano toki no amai aji wo oboete iru yo
Ima omoeba shiawase sugita no kamo ne

Hoho wo nagareru namida ni kizukarenai you ni utsumuite ita no
“Aishiteru” anata no kotoba ga kasuka ni furueteta

Anata to no ai wo ushinaitakunai kara
Yozora ni chikau no kono te wa mou hanasanai

Anata to no ai ga eien de aru you ni
Yozora ni negau no kono te wa mada hanasenai

Anata to no ai wo ushinaitakunai kara
Yozora ni chikau no kono te wa mou hanasanai

------------------

AMOR ETERNO

Para que nuestro amor siempre siga como hasta ahora
Y nuestras manos no se separen, le rezo al cielo nocturno

Aquellos días normales se repetían, sin temerle a nada
Nunca tuvimos ninguna duda en como enfrentar el futuro, ¿verdad?
Me sentía protegida por tu fuerte mirada, habría sigo genial si el tiempo se hubiera parado
Quiero ver tu cara iluminada por muchos destellos de luz

Para que nuestro amor sea eterno
Y nuestras manos no se separen, le rezo al cielo nocturno

Aunque quiero actuar como una adulta, siempre termino comportándome como una niña
Porque tú eres el único que puede hacer que mis quejas desaparezcan
Todavía recuerdo el dulce sabor de la primera vez que nos besamos
Si ahora me pongo a pensar en ello, creo que fui muy afortunada

Para que no notaras las lágrimas que caían por mis mejillas, bajé la cabeza
Y me dijiste “te quiero” con voz temblorosa

Para que nuestro amor no se acabe
Y nuestras manos sigan sin separarse, le rezo al cielo nocturno

Para que nuestro amor sea eterno
Y nuestras manos no se separen, le rezo al cielo nocturno

Para que nuestro amor no se acabe
Y nuestras manos sigan sin separarse, le rezo al cielo nocturno

---------------

La opinión de NakuruMG:

Bueno, pues aquí tenemos otra canción preciosa de la banda sonora del FF XIII. En la versión original del juego (vamos, la japonesa), esta canción suena durante la escena en la que Serah y Snow están viendo los fuegos artificiales. Sin embargo, en la versión occidental del juego, fue sustituida por la versión inglesa de la canción "Serah's Theme".

Así que de nuevo, los que jugamos la versión occidental del juego, nos perdimos una canción preciosa….

¡A disfrutarla!

miércoles, 18 de mayo de 2011

"Utakata Hanabi" (Supercell) ed, 14 de Naruto Shippuden




UTAKATA HANABI


Intérprete: Nagi
Compositores: Supercell

afureru hito de nigiwau hachigatsumatsu no omatsuri
yukata o kite geta mo haite
karan koron oto o tateru
fui ni agatta hanabi o futari de miageta toki
muchuu de miteru kimi no kao o sotto usumimita no

kimi no koto kirai ni naretara ii no ni
kyou mitai na hi ni wa kitto
mata omoidashite shimau yo

konna kimochi shiranakya yokatta
mou nido to aeru koto mo nai no ni
aitai aitai nda
ima demo omou kimi ga ita ano natsu no hi o

sukoshi tsukarete futari michibata ni koshikaketara
tooku kikoeru ohayashi no ne
hyururira narihibiku
yozora ni saita ooki na ooki na nishikikamuro
mou sukoshi de natsu ga owaru
futto setsunaku naru

sakasama no HAATO ga uchiagatteta
ahaha tte waraiatte
suki da yo tte
KISU o shita

mou wasureyou kimi no koto zenbu
konna ni mo kanashikute
doushite deatte shimattan darou
me o tojireba
ima mo kimi ga soko ni iru you de

amai toiki
binetsu o obiru watashi wa kimi ni koi shita
sono koe ni sono hitomi ni
kizukeba toki wa sugisatteku no ni
mada kimi no omokage o sagashite

hitorikiri de miageru hanabi ni
kokoro ga chikuri to shita
mou sugu tsugi no kisetsu ga
yatte kuru yo
kimi to miteta utakata hanabi
ima demo omou ano natsu no hi o

-------------


EFÍMEROS FUEGOS ARTIFICIALES

El festival de finales de Agosto estaba abarrotado de gente
Me puse un yukata y unas sandalias de madera
Que hacían chasquidos al caminar
Cuando estábamos mirando los fuegos artificiales que aparecieron de repente
Sin decirte nada, miré a tu rostro mientras los observabas embelesado

Habría sido mejor si hubiese aprendido a odiarte
Pero en un día como este, estoy segura
De que volveré a recordarte de nuevo

No haber conocido estos sentimientos habría sido mejor
Aunque no podamos volver a encontrarnos
Quiero, quiero volver a verte
Incluso ahora, sigo pensando en aquel día de verano en el que estabas conmigo

Cuando nos cansamos, nos sentamos en el borde de la carretera
Se escuchaba una orquesta a lo lejos
El sonido de viento y las cuerdas resonaban
Una corona de flores floreció en el cielo nocturno
Dentro de poco el verano acabará
Cuando me di cuenta, me sentí triste de repente

Me dio un vuelco el corazón
“Jajaja”, nos reímos juntos
Nos dijimos “Te quiero”
Y nos besamos

Debería olvidar todo sobre ti
Porque esto todavía me hace sufrir
¿Por qué tuvimos que conocernos?
Si cierro mis ojos
Todavía puedo sentirte como si estuvieras aquí

Con un dulce suspiro
Y un poco sonrojada, me enamoré de ti
De esa voz, ah, de esos ojos
A pesar de que el tiempo ha pasado
Aún sigo buscando tu rostro

El mirar los fuegos artificiales sola
Hace que sienta un dolor punzante en el corazón
Muy pronto, la siguiente estación
Llegará
Miré los efímeros fuegos artificiales contigo
Incluso ahora, sigo pensando en aquel día de verano

-----------------

La opinión de NakuruMG:

Me encanta la letra de esta canción, es realmente preciosa y es que a pesar de ser algo melancólica, no da sensación de tristeza… Vamos, que es muy bonita :P.

¡A disfrutarla!

lunes, 9 de mayo de 2011

Yume ~Mugen no Kanata~ (Vivid) ending de Level E



YUME ~MUGEN NO KANATA~

Intérprete: Vivid

Are you ready?

Do not fear "ima" mugen no kanata ni mienai mono wo miyou toshite
nan sen oku no kirameki no shita de yume wo sagasu kimi wo mitsuketa

I do not look alone somebody cries world somewhere
Teach a meading to live

sadamerareta suushikitte soko ni nan no imi ga aru no darou
chiribamerareta kimi wa tada kagayaki nagara sora ni mau kako mo mirai mo nai mama ni
kotae wa sora no mukou gawa

Do not fear "yume" mugen no kanata ni shinjitsu mo uso mo mienai mama de
nan sen oku no kirameki no shita de kaze ni yureru hana wa yurameku

garasu dama no naka hirogaru mugen no sekai
imi no nai koto takusan shitte otona ni natta kigashiteita
chiribamerareta kimi wa tada kagayaki nagara sora ni mau kako mo mirai mo nai mama ni
kotae wa sora no mukou gawa

Do not fear "yume" mugen no kanata de hikari ga subete wo tsutsumikon da
nan sen oku no kirameki no naka de kotae no nai kotae sagashita

Do not fear "yume" mugen no kanata ni shinjitsu mo uso mo mienai mama de
nan sen oku no kirameki no shita de kaze ni yureru hana wa yurameku


--------------

SUEÑO ~MÁS ALLÁ DE LOS SUEÑOS~


¿Estás preparado?

No temas al “presente”. Tratemos de ver lo que se oculta más allá de los sueños
Bajo el brillo de millones de estrellas, te encontré a ti, que buscabas tus sueños

No busco solo. Alguien llora en alguna parte del mundo
Enséñame el sentido de la vida

Me pregunto qué clase de significado se oculta en una determinada formula
Y tú simplemente le bailabas al brillante cielo, sin pasado ni futuro
La respuesta está al otro lado del cielo

No temas a los “sueños”. La verdad y la mentira se ocultan más allá de los sueños
Bajo el brillo de millones de estrellas, las flores se mecen con el viento

Dentro de una bola de cristal se expande un mundo infinito
Sentí que me había convertido en adulto por saber muchas cosas sin sentido
Y tú simplemente le bailabas al brillante cielo, sin pasado ni futuro
La respuesta está al otro lado del cielo

No temas a los “sueños”. Todo está rodeado de luz más allá de los sueños
Bajo el brillo de millones de estrellas, busqué una respuesta sin llegar a encontrarla

No temas a los “sueños”. La verdad y la mentira se ocultan más allá de los sueños
Bajo el brillo de millones de estrellas, las flores se mecen con el viento

--------------


La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el ending de Level E, una canción con mucho ritmo a la que le quitaría esa pequeña parte cantada en inglés (creo que corta el ritmo), pero bueno, sigue estando muy bien ^_^.

¡A disfrutarla!

sábado, 7 de mayo de 2011

"Kimi no Kioku" (Kawamura Yumi) OST videojuego Persona 3




KIMI NO KIOKU

Vocals: Kawamura Yumi


Kaze no koe hikari no tsubu madoromu kimi ni sosogu
Wasurenai yasashii hohoemi kanashisa ni kakushita hitomi o

Negau koto (tsurakute mo) tachimukau yuuki kimi ni moratta dakara yuku ne
Yume no naka (mezametara) mata aeru yo

Tooi kioku mune ni hime utau

Hakanaku tayutau sekai o kimi no te de mamotta kara
Ima wa tada tsubasa o tatande yukkuri nemuri nasai
Eien no yasuragi ni tsutsumarete love through all eternity

Yasashiku mimamoru watashi no kono te de nemuri nasai
Waratteta naite ita okotteta kimi no koto oboete iru
Wasurenai itsu made mo kesshite until my life is exhausted

Kousaten kikoete kita kimi ni yoku nita koe
Furimuite sora o aogi miru koboresou na namida koraete

Ashita koso (itsu no hi ka) mou ichido kimi ni aeru to shinji hitori mayoi
Ame no yoru (hareta asa) machitsuzukete

Wasurenai yo kakenuketa yoru o

Mabayuku kagayaku hitotoki minna to issho datta
Kakegae no nai toki to shirazu ni watashi wa sugoshite ita
Ima wa tada taisetsu ni shinobuyou I will embrace the feeling

Kimi wa ne tashika ni ano toki watashi no soba ni ita
Itsu datte itsu datte itsu datte sugu yoko de waratte ita
Nakushite mo torimodosu kimi o I will never leave you

Hakanaku tayutau sekai o kimi no te de mamotta kara
Ima wa tada tsubasa o tatande yukkuri nemuri nasai
Eien no yasuragi ni tsutsumarete love through all eternity

Yasashiku mimamoru watashi no kono te de nemuri nasai
Waratteta naite ita okotteta kimi no koto oboete iru
Wasurenai itsu made mo kesshite until my life is exhausted

Mabayuku kagayaku hitotoki minna to issho datta
Kakegae no nai toki to shirazu ni watashi wa sugoshite ita
Ima wa tada taisetsu ni shinobuyou I will embrace the feeling

Kimi wa ne tashika ni ano toki watashi no soba ni ita
Itsu datte itsu datte itsu datte sugu yoko de waratte ita
Nakushite mo torimodosu kimi o I will never leave you

------------------------------

RECUERDOS DE TI

La voz del viento y gotas de luz se posan en ti mientras duermes
No olvidaré las tiernas sonrisas y miradas que escondiste tras la tristeza

Deseo (incluso si es doloroso) tener el valor de afrontar las cosas como tú, para seguir adelante
Dentro de un sueño (cuando me despierte) nos podremos encontrar de nuevo

Ocultando recuerdos lejanos en mi pecho, canto

Porque protegiste este efímero y vacilante mundo con tus propias manos
Ahora puedes plegar tus alas y descansar en paz
Envuelto en una tranquilidad eterna, te amaré por toda la eternidad

Puedes descansar en mis brazos mientras te observo con ternura
Recuerdo como reías, como llorabas, como te enfadabas
Yo nunca, nunca te olvidaré, hasta que mi vida se agote

En un cruce escuché una voz parecida a la tuya
Me di la vuelta y miré al cielo, luchando por que no se me cayeran las lágrimas

Creyendo que podemos volver a encontrarnos mañana (algún día), crezco perdida y sola
En una noche lluviosa (en una soleada mañana), sigo esperándote

No te olvidaré; Corro a través de la noche

En los momentos brillantes y luminosos, estaba junto a todos
Sin saber que esos eran momentos irremplazables, seguí adelante
Ahora trato de recordarlos con cariño, atesoraré este sentimiento

Siempre estabas a mi lado por aquel entonces
En todo momento, en todo momento, en todo momento, estabas riéndote junto a mí
Aunque te pierda, te recuperaré, nunca te dejaré ir

Porque protegiste este efímero y vacilante mundo con tus propias manos
Ahora puedes plegar tus alas y descansar en paz
Envuelto en una tranquilidad eterna, te amaré por toda la eternidad

Puedes descansar en mis brazos mientras te observo con ternura
Recuerdo como reías, como llorabas, como te enfadabas
Yo nunca, nunca te olvidaré, hasta que mi vida se agote

En los momentos brillantes y luminosos, estaba junto a todos
Sin saber que esos eran momentos irremplazables, seguí adelante
Ahora trato de recordarlos con cariño, atesoraré este sentimiento

Siempre estabas a mi lado por aquel entonces
En todo momento, en todo momento, en todo momento, estabas riéndote junto a mí
Aunque te pierda, te recuperaré, nunca te dejaré ir

------------------------------

La opinión de NakuruMG:

Bueno, aquí os dejo el ending del videojuego de PS2 “Persona 3”, al que no he jugado, pero esta canción me gusta mucho ^_^.

¡A disfrutarlo!