miércoles, 29 de junio de 2011

Secret Base ~Kimi ga Kureta Mono~ (Ai Kayano, Haruka Tomatsu y Saori Hayami), ed. de AnoHana




SECRET BASE ~KIMI GA KURETA MONO~

Intérpretes: Ai Kayano, Haruka Tomatsu y Saori Hayami (dobladoras de Menma, Anaru y Tsuruko, respectivamente)


kimi to natsu no owari
shourai no yume
ookina kibou wasurenai
juunengo no hachigatsu
mata deaeru no o shinjite
saikou no omoide o

deai wa futtoshita shunkan kaerimichi no kousaten de
koe o kaketekureta ne issho ni kaerou
boku wa terekusasou ni KABAN de kao o kakushinagara
hontou wa totemo totemo ureshikatta yo

aa hanabi ga yozora kirei ni saite chotto setsunaku
aa kaze ga jikan to tomo ni nagareru

ureshikutte tanoshikutte bouken mo iroiro shita ne
futari no himitsu no kichi no naka

kimi to natsu no owari
shourai no yume
ookina kibou wasurenai
juunengo no hachigatsu
mata deaeru no o shinjite
kimi ga saigo made kokoro kara arigatou sakendeita koto
shitteita yo
namida o koraete egao de sayonara setsunai yo ne
saikou no omoide o

aa natsuyasumi mo ato sukoshi de owacchau kara
aa taiyou to tsuki nakayoku shite

kanashikutte sabishikutte kenka mo iroiro shita ne
futari no himitsu no kichi no naka

kimi ga saigo made kokoro kara arigatou sakendeita koto
shitteita yo
namida o koraete egao de sayonara setsunai yo ne
saikou no omoide o

totsuzen no tenkou de doushiyoumonaku
tegami kaku yo denwa mo suru yo wasurenaide ne boku no koto o
itsumademo futari no kichi no naka

kimi to natsu no owari zutto hanashite
yuuhi o mitekara hoshi o nagame
kimi no hoho o nagareta namida wa zutto wasurenai
kimi ga saigo made ookiku te o futtekureta koto
kitto wasurenai
dakara koushite yume no naka de zutto eien ni

kimi to natsu no owari
shourai no yume
ookina kibou wasurenai
juunengo no hachigatsu
mata deaeru no o shinjite
kimi ga saigo made kokoro kara arigatou sakendeita koto
shitteita yo
namida o koraete egao de sayonara setsunai yo ne
saikou no omoide o

saikou no omoide o

------------------


BASE SECRETA ~ LO QUE ME DISTE ~

El haber estado contigo al final del verano,
Nuestros sueños sobre el futuro
Y grandes esperanzas, nunca olvidaré nada de ello
Creo que dentro de diez años, en agosto,
Volveremos a encontrarnos
Son mis mejores recuerdos…

Nos encontramos un instante en el cruce camino a casa
Y me llamaste diciéndome “vayamos a casa juntos”
Estaba tan avergonzada que oculté mi cara tras mi bolsa
Pero me sentí muy, muy feliz

Ah, los fuegos artificiales estallan en el cielo durante una noche tan agradable, aunque es un poco triste
Ah, el viento fluye junto al tiempo

Era tan feliz y todo era tan divertido, vivimos tantas aventuras
Juntos, en nuestra base secreta

El haber estado contigo al final del verano,
Nuestros sueños sobre el futuro
Y grandes esperanzas, nunca olvidaré nada de ello
Creo que dentro de diez años, en agosto,
Volveremos a encontrarnos
Ya sabía que incluso al final me gritarías
“Gracias” con todo tu corazón
Es muy duro despedirse sonriendo y aguantando las lágrimas
Son mis mejores recuerdos…

Ah, las vacaciones de verano acabarán pronto
Ah, espero que el sol y la luna se lleven bien

Me sentí triste y sola, nos peleamos muchas veces
Juntos en nuestra base secreta

Ya sabía que incluso al final me gritarías
“Gracias” con todo tu corazón
Despedirse sonriendo y aguantando las lágrimas es muy duro
Son mis mejores recuerdos…

No se puede hacer nada sobre cambiar de escuela de repente
Te escribiré y llamare
Así que nunca te olvides de mí
Ni de nuestra base secreta

Hablamos al final del verano
Mirando la puesta de sol y las estrellas
Nunca olvidaré la lágrima que corrió por tu mejilla
Nunca te olvidaré
Agitando tus manos para despedirte hasta el final
Así que sigamos siempre así en nuestros sueños…

Nunca olvidaré el haber estado contigo al final del verano
Con nuestros sueños sobre el futuro y grandes esperanzas
Creo que dentro de diez años, en agosto,
Volveremos a encontrarnos
Ya sabía que incluso al final me gritarías
“Gracias” con todo tu corazón
Es muy duro despedirse sonriendo y aguantando las lágrimas
Son mis mejores recuerdos…

Son mis mejores recuerdos…


-------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el ending de “Ano Hi Mita Hana no Namae o Boku-tachi wa Mada Shiranai" (“AnoHana” para abreviar, que el nombre es muy largo, :P). Seguro que más de uno al escucharla habrá pensado “uy, esto lo he escuchado antes en otro sitio”… pues sí, esta misma canción fue utilizada hace años como ending del anime “Kyō no Go no Ni” (creo que interpretada por las dobladoras de las chicas). Ambos endings son versiones de una canción de 2001 de un grupo femenino llamado “Zone” (que por cierto, se disolvió hace tiempo). ¡Ah!, también el grupo Scandal tiene una versión de esta canción.

¡A disfrutarla!


miércoles, 15 de junio de 2011

"Tokyo et Paris" (Emiry Miyamoto) ed. Nodame Cantabile Paris-hen




TOKYO ET PARIS

Intérpretes: Emiry Miyamoto (violín) y Solita (voz)


Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie

On se connaît depuis l'enfance
On allait au cours de piano à côté
En face du grand marché
On jouait au square du quartier
À la marelle et au ballon prisonnier
Puis c'était le goûter

C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique,
À Paris, nous étudierons
Ensemble

On s'est aimé depuis toujours
Plein d'appréhension avant nos auditions
À la tombée du jour
Concerts privés tous les étés
Dans la grande salle aux immenses baies vitrées
Un été enchanté

C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique, musique, musique,
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie.......


----------------------


TOKIO Y PARÍS

Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
En París estudiaremos
En buena armonía

Nos conocemos desde la infancia
Íbamos a clases de piano aquí al lado
Frente al gran mercado
Jugábamos en la plaza del barrio
A la rayuela y al balón prisionero
Y luego llegaba la hora de la merienda

Esos fueron nuestros mejores años
No nos alteraba ninguna preocupación

Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
En París estudiaremos
Juntos

Siempre nos hemos querido
Llenos de ansiedad antes de nuestras audiciones
Al atardecer
Teníamos conciertos privados
En una gran sala con enormes ventanales
Fue un bonito verano

Esos fueron nuestros mejores años
No nos alteraba ninguna preocupación

Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música
Tokio y París
París y Tokio
Allí siempre hay música, música, música
En París estudiaremos
En buena armonía…

-----------------------

La opinión de NakuruMG:

Bueno, aquí os dejo el ending de Nodame Cantabile Paris-hen (vamos, de la segunda temporada). Como de francés se muy poquito, esta traducción la he hecho por medio de un traductor on-line, un diccionario y mucha interpretación de mi parte, por lo que puede ser que no sea una traducción muy fiel, aunque creo que para saber tan poquillo de francés no me ha quedado nada mal, jajaja.

¡A disfrutarla!

sábado, 11 de junio de 2011

"Os-Uchuujin" (Asuka Ogame como Erio Towa) ed. de Denpa Onna to Seishun Otoko





OS-UCHUUJIN

Intérprete: Asuka Ogame como Erio Towa


ninensei BAKA wa hitori
koko no machi no sora miageru
SABORI gakusei PAJAMA kiteru
natsu yasumi ga kozu ni chuutai

chikyuu de uchuujin nante adana demo
uchuu no machiawase shitsu ni wa motto hen na anata ga ita no

jushin shiteru ka na to
setsuzoku shite miru to
minna ga sakeru naka de pachikuri miteiru anata ga ita kara
TEREPASHIRU kimochi ga
denpa ga chigakute mo
kitto ne nanika tsukande kureteru anata no koto ga suki

kora fuantei BAITO dekinai
kaiwa dekinai sora miageru
SABORI gakusei PAJAMA kiteru
natsu yasumi ga kozu ni chuutai

shakai de uchuujin nante adana demo
uchuu no machiawase shitsu de
MEIBII mata meguriaeru yo ne
aishite kureru ka na to
kuruttari shite miru to
minna ga sakeru naka de pachikuri miteiru anata ga ita kara
TEREPASHIRU kimochi ga
denpa ga chigakute mo
kitto ne nanika tsukande kureteru anata no koto ga suki

jushin shite kureru no ka na to
shinpai mo shiterun desu
nandakanda de soba ni ite kureteru anata ga suki
sonna anata no koto ga suki
sonna anata no koto ga suki nan desu
anata no koto ga suki
sonna anata no koto ga suki desu

kitto anata shika jushin dekinai no

--------------

OS-ALIEN

Una idiota de segundo curso
Contemplando el cielo de su ciudad
Una estudiante en pijama haciendo novillos
Se salta las clases antes de las vacaciones de verano

Aunque en la Tierra me llamen “Alien”
En la sala de espera cósmica, tú eres aún más raro

Cuando me preguntaba si alguien me recibiría
Cuando traté de conectar con alguien
Mientras que los demás me evitaban, tú te quedaste mirándome sorprendido
Por eso, aunque nuestras frecuencias
Para transmitir sentimientos sean diferentes
Me gustas porque has conseguido captar una parte de mi

Mira, soy inestable, no puedo conseguir un trabajo
No puedo mantener una conversación, contemplando al cielo
Una estudiante en pijama haciendo novillos
Se salta las clases antes de las vacaciones de verano

Aunque la sociedad me llame “Alien”
En la sala de espera cósmica
Quizá podamos volver a encontrarnos
Cuando me preguntaba si alguien podría quererme
Cuando sentía que estaba loca
Mientras que los demás me evitaban, tú te quedaste mirándome sorprendido
Por eso, aunque nuestras frecuencias
Para transmitir sentimientos sean diferentes
Me gustas porque has conseguido captar una parte de mi

Cuando me preguntaba si alguien me recibiría
Me sentía preocupada
Me gustas por estar a mi lado sin razón aparente
Me gustas por quien eres
Desde que me gustas por quien eres
Me gustas
Me gustas por quien eres

Estoy segura de que eres el único que puede recibirme

--------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí teneís el pegadizo opening de Denpa Onna to Seishun Otoko, cantado por la dobladora de Erio como si fuese el mismísimo personaje el que cantara sobre su vida y su relación con Makoto, ^_^.

¡A disfrutarla!