sábado, 29 de octubre de 2011

"Cold Finger Girl" (Chiaki Kuriyama) opening de Level E





COLD FINGER GIRL

Intérprete: Chiaki Kuriyama

machi no irikuchi ni ha o ushi no sukaru kazari
houritsu ha ichiban tsuyoi yatsu ga kimerya ii sa
dakedo yasashii kimochi ga afure te i naku cha
kitto minna ga hanran okoshi te sugu ni kieru

shokkingu na buraddipikuchua
hakike ga shi te kuru
a tama o kakae te chikatetsu norikomu
Cold Finger Girl, Cold Finger Girl

kin mirai no porisu chuukin kit teru boku no romeo no
safuraidadoraiba mawashi te jikan jiku zure
reberu faibu no tashutsu kinshi rei ga de tara
touge atari de kyanpu shi teru kara oide yo

tadashii ikikata tadashii shini kata tte
ittai dare ga shit te iru no ittai nani ga oshie te kureru no
Cold Finger Girl, Cold Finger Girl
Cold Finger Girl, Cold Finger Girl
Sit Down

She is so Rainy Heart
Madness Traffic Baby Blues
kabe buchi yabure
Love You

shokkingu na buraddipikuchua
hakike ga shi te kuru
a tama o kakae te chikatetsu norikomu
tadashii ikikata tadashii shini kata tte
ittai dare ga shit te iru no ittai nani ga oshie te kureru no
Cold Finger Girl, Cold Finger Girl
Cold Finger Girl, Cold Finger Girl

Sit Down

-----------------

CHICA DE DEDOS FRÍOS

La entrada a la ciudad está decorada con cráneos de reses
Aquí los tipos más duros son los que dictan las normas y las leyes
Pero si no fuera por la amabilidad que se respira en el ambiente
Seguramente todos se rebelarían y este lugar habría desaparecido

Esas impactantes escenas sangrientas
Hacen que se me revuelva el estómago
Llevándome las manos a la cabeza, me subo al metro
Chica de dedos fríos. Chica de dedos fríos

En cuanto un policía me ponga una multa de aparcamiento
Giraré las ruedas de mi Alfa Romeo Surfrider, y dejaré esta línea temporal
Si me ponen un toque de queda de nivel cinco
Pronto estaré acampando en la montaña, ¡así que ven!

La manera correcta de vivir, la manera correcta de morir
¿Hay alguien que sepa cuál es? ¿Qué podría enseñarme exactamente?
Chica de dedos fríos. Chica de dedos fríos
Chica de dedos fríos. Chica de dedos fríos. Siéntate

Ella tiene un corazón lluvioso
La locura del tráfico, baby blues
Rompe las barreras
Te quiero

Esas impactantes escenas sangrientas
Hacen que se me revuelva el estómago
Llevándome las manos a la cabeza, me subo al metro
La manera correcta de vivir, la manera correcta de morir
¿Hay alguien que sepa cuál es? ¿Qué podría enseñarme exactamente?
Chica de dedos fríos, chica de dedos fríos
Chica de dedos fríos, chica de dedos fríos

Siéntate

------------

Notas de traducción: No estoy muy convencida de lo de “Surfrider”. He dado por hecho que sería un modelo de Alfa Romeo, pero como no entiendo nada de coches, no estoy segura.


Y la estrofa cantada en inglés… puff, ¡que caótica! Para mí que son palabras puestas al tuntún, sobre todo lo de “Madness Traffic Baby Blues”… No estoy nada satisfecha de esa estrofa, pero no he sabido hacerlo mejor T_T.

------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el opening de Level E, una canción muy pegadiza, pero que no tengo muy claro que es lo que quiere decir…

¡A disfrutarlo!

martes, 18 de octubre de 2011

"Forbidden Love" (Cecile Corbel), image song de Arrietty y el mundo de los diminutos




FORBIDDEN LOVE

Intérprete: Cécile Corbel

Love at first sight
Just one look from your eyes
Just one word from your mouth
My heart was yours
My every dream
I feel joy, I feel pain
I'm so afraid of losing you

Stars may fall and the storms may come
You will be in my mind forever
Though I know it's time for farewell
Here we stand with trembling hearts
Here we stand with sparkles in our eyes

I must be dreaming
Is this a magic time?
Is this a fairytale?
Or are you an angel
Are you sent from heaven
Just for me?

Don't you know that
The stars will fall and the storms will come
You will be in my mind forever
Though we know it's time for farewell
Here we stand with trembling hearts
Here we stand with sparkles in our eyes

Don't you know that
The stars will fall and the storms will come
You will be in my mind forever
Though we know it's time for farewell
Here we stand with trembling hearts
Here we stand with sparkles in our eyes

--------------------

AMOR PROHIBIDO

Amor a primera vista
Solo una mirada de tus ojos
Solo una palabra de tu boca
Mi corazón era tuyo
Todos mis sueños
Siento alegría, siento dolor
Tengo tanto miedo de perderte

Las estrellas pueden caerse y pueden venir tormentas
Estarás en mi mente por siempre
Aunque sé que es el momento de despedirse
Aquí estamos con los corazones temblando
Aquí estamos con brillos en los ojos

Debo estar soñando
¿Este es un momento mágico?
¿Esto es un cuento de hadas?
¿O eres un ángel
Que ha sido enviado por el cielo
Solo para mi?

No sabes que
Las estrellas pueden caerse y pueden venir tormentas
Estarás en mi mente por siempre
Aunque sé que es el momento de despedirse
Aquí estamos con los corazones temblando
Aquí estamos con brillos en los ojos

No sabes que
Las estrellas pueden caerse y pueden venir tormentas
Estarás en mi mente por siempre
Aunque sé que es el momento de despedirse
Aquí estamos con los corazones temblando
Aquí estamos con brillos en los ojos

--------------------

Notas de traducción: Lo de los “brillos en los ojos” se puede interpretar de dos maneras. Una de ellas es que esos brillos están provocados por tener los ojos llorosos (recordemos que se habla de una despedida). Otra interpretación es que los brillos son por estar frente a la persona amada (¿no se dice que a los enamorados les brillan los ojos? Jajaja).
Cada cual que se quede con la interpretación que más le guste… yo personalmente creo que son simultáneas ^_^.

--------------------


La opinión de NakuruMG:

Esta canción está incluída en el “Image Album” que hizo Cécile Corbel (autora de la banda sonora de Arriety) sobre la película. Vamos, que son canciones basadas en bocetos, personajes y situaciones de la película, pero que no aparecen en la misma.
Se supone que “Forbidden Love” está basada en Sho y Arrietty y, a pesar de que es una canción muy cortita que no llega a los 3 minutos, me gusta muchísimo. Tanto su melodía como su letra son perciosas. Por cierto, se dice que está canción le encantó a Miyazaki cuando la escuchó.

¡A disfrutarla!

viernes, 14 de octubre de 2011

"Arrietty's Song" (Cecile Corbel) tema de Arrietty y el mundo de los diminutos



ARRIETY’S SONG

Intérprete: Cecile Corbel


I’m 14 years old, I’m pretty.
I’m a teeny tiny girl, a little lady.
I live under the kitchen floor,
Right here, not so far from you.

Sometimes I feel happy, sometimes I feel blue.
In my dreams… Oh! I wish I could~

Feel my hair blowing in the wind,
See the sky in the summer rain.
Pick a flower from the garden for you…

Beyond the lane, there’s another world,
Butterflies floating in air…
But is there someone out there for me...?

And so life goes on, day after day,
With kick-knacks on the floor, nooks & crannies.
I live in a tiny world…
( Live in a tiny world)
But out there, someone waits for me…

I wish I had someone to watch over me,
In my dreams… Oh! I wish I could…

Feel my hair blowing in the wind,
See the sky in the summer rain .
Pick a flower from the garden for you.

Now I know there’s another world,
Butterflies floating in the air…
There is someone out there for me…

Feel my hair blowing in the wind,
See the sky in the summer rain.
Pick a flower form the garden for you…

Now I know there’s another world.
Butterflies floating in the air…
There is someone out there for me~

-----------------


LA CANCIÓN DE ARRIETTY

Tengo 14 años, soy bonita
Soy una chica pequeñita, una pequeña señorita
Vivo bajo el suelo de la cocina
Justo aquí, no demasiado lejos de ti

A veces me siento feliz, a veces me siento triste
En mis sueños… ¡Oh! Desearía poder…

Sentir mi cabello soplado por el viento
Ver el cielo en la lluvia de verano
Coger una flor del jardín para ti

Más allá de la vía, hay otro mundo
Mariposas flotando en el aire
Pero, ¿hay alguien allí para mí?

Y así, la vida continúa, día tras día
Con cachivaches en el suelo, rincones y grietas
Vivo en un pequeño mundo
(Vivo en un pequeño mundo)
Pero fuera hay alguien que me está esperando…

Desearía tener a alguien que cuidara de mí
En mis sueños… ¡Oh! Desearía poder…

Sentir mi cabello soplado por el viento
Ver el cielo en la lluvia de verano
Coger una flor del jardín para ti

Ahora sé que existe otro mundo
Mariposas flotando en el aire
Hay alguien allí para mí

Sentir mi cabello soplado por el viento
Ver el cielo en la lluvia de verano
Coger una flor del jardín para ti

Ahora sé que existe otro mundo
Mariposas flotando en el aire
Hay alguien allí para mí

-----------------

La opinión de NakuruMG:

Aquí os dejo el tema principal de “Arrietty y el mundo de los diminutos”, una película muy bonita y con muy buena banda sonora. Por cierto, el video que he puesto es de la versión en japonés de la canción y yo la que he traducido es la versión inglesa, pero es que no he encontrado ningún video de esa versión, solo fandubs. Bueno, de todas maneras no hay gran diferencia entre una y otra ^_^.

¡A disfrutarla!